Friendship is Magic
Freundschaft ist Magie
Заблёванная
хата
Vollgekotzte
Wohnung
Мне
уже
пора
вставать,
но
я
(но
я-я-я)
Ich
muss
schon
aufstehen,
aber
ich
(aber
ich-ich-ich)
Не
могу,
ведь
если
я
дёрнусь
(то?)
Kann
nicht,
denn
wenn
ich
mich
bewege
(dann?)
То
тогда
я
разбужу
кота,
что
лежит
на
одеяле
Dann
wecke
ich
die
Katze
auf,
die
auf
der
Decke
liegt
Мне
дико
одиноко,
я
лежу
и
вспоминаю
Ich
bin
total
einsam,
liege
da
und
erinnere
mich
Вчерашний
день,
бл—,
я
уже
скучаю
An
den
gestrigen
Tag,
verdammt,
ich
vermisse
ihn
schon
Кто
бы
мог
подумать,
что
так
будет
дальше
Wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
weitergeht
Всё
поменялось
в
мгновение
Alles
hat
sich
im
Nu
verändert
Душа
изрезана
Маленией
Die
Seele
ist
von
Malenia
zerschnitten
Дорога
долгая,
засну
на
коленях
её
Der
Weg
ist
lang,
ich
schlafe
auf
ihrem
Schoß
ein
Плохие
времена
оставим
Schlechte
Zeiten
lassen
wir
hinter
uns
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
кореш
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Kumpel
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
кореш
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Kumpel
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Заблёванная
хата
Vollgekotzte
Wohnung
Уже
никто
не
скинется
на
клининг
(я)
Keiner
wird
mehr
für
die
Reinigung
zusammenlegen
(ich)
Уже
никто
не
скинется
за
счёт
(за
счёт)
Keiner
wird
mehr
für
die
Rechnung
zusammenlegen
(für
die
Rechnung)
Ведь
он
теперь
не
общий,
а
только
мой
Denn
sie
ist
jetzt
nicht
mehr
gemeinsam,
sondern
nur
meine
Долгая
дорога,
укачало
на
машине
меня
Lange
Reise,
mir
ist
im
Auto
schlecht
geworden
Почему
всё
время
едем
то
туда,
то
сюда?
Warum
fahren
wir
die
ganze
Zeit
hin
und
her?
Я
так
соскучился
по
дому,
зато
рядом
друзья
Ich
habe
so
Heimweh,
aber
meine
Freunde
sind
bei
mir
(Уже
нет,
опять
прощаться)
(Nicht
mehr,
schon
wieder
Abschied
nehmen)
Ты
не
отрежешься
от
нас,
отмерив
семь
раз
Du
wirst
dich
nicht
von
uns
lossagen,
auch
nicht
nach
siebenmal
Abmessen,
meine
Liebste
Ведьмы
говорят
на
ухо,
не
доверяй
им
Hexen
flüstern
mir
ins
Ohr,
vertrau
ihnen
nicht,
meine
Liebste
Они
тебя
отравят
Sie
werden
dich
vergiften
Заблёванная
хата
Vollgekotzte
Wohnung
В
моменте
заебало
Im
Moment
habe
ich
die
Schnauze
voll
Всё
рушиться
на
глазах
Alles
zerbricht
vor
meinen
Augen
Всё,
что
мы
строили
Alles,
was
wir
aufgebaut
haben
Все
наши
истории
All
unsere
Geschichten
Но
вдруг,
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
Aber
plötzlich,
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
кореш
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Kumpel
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
кореш
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Kumpel
Друг-друг-друг
уедет
в
другой
город
Freund-Freund-Freund
zieht
in
eine
andere
Stadt
Вдруг
в
дверь
стук,
кто
тут?
Это
мой
Plötzlich
klopft
es
an
der
Tür,
wer
ist
da?
Das
ist
mein
Я
всё
ещё
боюсь
кошмаров
Ich
habe
immer
noch
Angst
vor
Albträumen
This
is
certified
hood
classic
Das
ist
ein
zertifizierter
Hood-Klassiker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: даниил скворцов, николай кречков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.