Недошедшее письмо
Unzugestellter Brief
Прячься-прячься
Versteck
dich,
versteck
dich
Чтобы
не
было
видно
тень
(а-а)
Damit
man
deinen
Schatten
nicht
sieht
(a-a)
Никому
не
говори,
что
ты
из
мира
людей
Sag
niemandem,
dass
du
aus
der
Welt
der
Menschen
bist
Страшно
оставаться
одной
Es
ist
beängstigend,
allein
zu
bleiben
Прячься-прячься
Versteck
dich,
versteck
dich
Не
показывай
им,
что
страшно
Zeig
ihnen
nicht,
dass
du
Angst
hast
Я
тебя
найду,
обещаю
Ich
werde
dich
finden,
versprochen
Ау-ау,
Эвелина,
ау-ау
Au-au,
Evelina,
au-au
(Прячься-прячься-прячься)
(Versteck
dich,
versteck
dich,
versteck
dich)
Притворись,
что
ты
одна
из
них
Tu
so,
als
wärst
du
eine
von
ihnen
(Прячься-прячься-прячься)
(Versteck
dich,
versteck
dich,
versteck
dich)
Не
показывай
им
свои
зубы
Zeig
ihnen
nicht
deine
Zähne
(Прячься-прячься-прячься)
(Versteck
dich,
versteck
dich,
versteck
dich)
Они
тоже
боятся
нас,
но
ты
тут
одна
Sie
haben
auch
Angst
vor
uns,
aber
du
bist
hier
allein
Сделай
вид,
что
ты
одна
из
них
Tu
so,
als
wärst
du
eine
von
ihnen
Втерись
в
доверие,
чтобы
поверили
все
Gewinne
ihr
Vertrauen,
damit
dir
alle
glauben
Я
не
позволю,
тебя
и
пальцем
никто
не
тронет
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
dir
jemand
auch
nur
ein
Haar
krümmt
Давай
подружимся
с
монстром
Lass
uns
Freundschaft
mit
dem
Monster
schließen
Страх
замени
улыбкой
Ersetze
Angst
durch
ein
Lächeln
Почему
он
хочет
помочь
мне?
Warum
will
er
mir
helfen?
Задумал
какую-то
грязь
Er
hat
irgendeinen
Schmutz
vor
Они
все
злые
Sie
sind
alle
böse
Мама
говорила:
"Если
его
видишь
— беги
или"
Mama
sagte:
"Wenn
du
ihn
siehst
– lauf
oder"
Прячься-прячься
Versteck
dich,
versteck
dich
Чтобы
не
было
видно
тень
(а-а)
Damit
man
deinen
Schatten
nicht
sieht
(a-a)
Никому
не
говори,
что
ты
из
мира
людей
Sag
niemandem,
dass
du
aus
der
Welt
der
Menschen
bist
Страшно
оставаться
одной
Es
ist
beängstigend,
allein
zu
bleiben
Прячься-прячься
Versteck
dich,
versteck
dich
Не
показывай
им,
что
страшно
Zeig
ihnen
nicht,
dass
du
Angst
hast
Я
тебя
найду,
обещаю
Ich
werde
dich
finden,
versprochen
Ау-ау,
Эвелина,
ау-ау
Au-au,
Evelina,
au-au
Мы
уже
рядом,
перебить
всю
охрану
Wir
sind
schon
in
der
Nähe,
schalten
die
ganze
Wache
aus
Ищите
девочку
с
аквамариновыми
волосами
Sucht
das
Mädchen
mit
den
aquamarinfarbenen
Haaren
(Скажи
мне)
где
она?
Не
знаю
(Sag
mir)
wo
ist
sie?
Ich
weiß
es
nicht
Пытать
его,
пока
не
скажет
Foltert
ihn,
bis
er
es
sagt
Так
им
и
надо,
твари,
сжечь
тут
всё
Das
geschieht
ihnen
recht,
den
Mistkerlen,
brennt
alles
nieder
Здравствуй,
брат,
пишу
тебе,
чтоб
сказать,
что
со
мной
всё
хорошо
Hallo,
Bruder,
ich
schreibe
dir,
um
zu
sagen,
dass
es
mir
gut
geht
Нам
врали,
никакие
они
не
злые,
они
такие
же
как
мы
Man
hat
uns
belogen,
sie
sind
keineswegs
böse,
sie
sind
wie
wir
Меня
приютили
и
сказали,
что
помогут
попасть
домой
Sie
haben
mich
aufgenommen
und
gesagt,
sie
würden
mir
helfen,
nach
Hause
zu
kommen
Когда
ты
это
читаешь,
я
наверное
уже
на
полпути
к
нему
Wenn
du
das
liest,
bin
ich
wahrscheinlich
schon
auf
halbem
Weg
dorthin
Не
переживайте
за
меня,
я
скоро
буду
Macht
euch
keine
Sorgen
um
mich,
ich
bin
bald
da
Твоя
Эвелина
Deine
Evelina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: денис владимирович перепелкин, даниил скворцов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.