Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Būtų
įdomu
Es
wäre
interessant
Ką
žmonės
mąsto
naktim
was
Menschen
nachts
denken,
Ką
žmonės
slepia
naktim
was
Menschen
nachts
verbergen.
Neramiomis
naktimis
In
unruhigen
Nächten,
Kurios
skleidžias
tamsa
die
sich
in
Dunkelheit
ausbreiten,
Vyno
skoniu
mit
dem
Geschmack
von
Wein.
Būtų
įdomu
Es
wäre
interessant
Kaip
pasislėpt
naktyje
wie
man
sich
in
der
Nacht
versteckt,
Nematuot
artumos
ohne
die
Nähe
zu
messen.
Neramiomis
naktimis
In
unruhigen
Nächten
Aš
nemoku
nieko
kito
kann
ich
nichts
anderes
tun,
Tik
užmigti
ir
sudegti
als
einzuschlafen
und
zu
verbrennen.
Būtų
įdomu
Es
wäre
interessant
Kaip
šviesius
tamsa
apgaubia
wie
die
Dunkelheit
das
Helle
umhüllt,
Kaip
kalbi
kitų
mintim
wie
du
in
den
Gedanken
anderer
sprichst.
Neramiomis
naktimis
In
unruhigen
Nächten,
Koks
geras
jausmas
dabar
was
für
ein
gutes
Gefühl
es
jetzt
ist,
Niekam
netrukdyt
niemanden
zu
stören.
Būtų
įdomu
Es
wäre
interessant
Kaip
viskas
vėl
prasidės
wie
alles
wieder
beginnen
wird,
Ar
viskas
baigsis
šviesoj
ob
alles
im
Licht
enden
wird.
Būtų
įdomu
Es
wäre
interessant
Matyt
save
kituose
mich
selbst
in
anderen
zu
sehen,
Išgirst
tave
kitame
dich
in
einem
anderen
zu
hören.
Man
įdomu
Mich
interessiert,
Kas
mes
būsim
rytoj
Was
wir
morgen
sein
werden,
Kur
mes
būsim
rytoj
wo
wir
morgen
sein
werden.
Man
įdomu
Mich
interessiert,
Kas
mes
būsim
rytoj
Was
wir
morgen
sein
werden,
Ar
mes
būsim
rytoj
ob
wir
morgen
sein
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikita Dobrotin, Kristijonas Nenartavicius, Lukas Jankauskas, Laurynas Kamarauskas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.