Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiekviena
iš
jų
Jede
von
ihnen
Gerai
išmokau
jas
atskirti
Ich
habe
gelernt,
sie
gut
zu
unterscheiden
Pirma
iš
jų
Die
erste
von
ihnen
Ji
įšliauždavo
į
ne
kieto
miego
pilkumą
Sie
kroch
in
die
Blässe
des
leichten
Schlafs
Apaugdavo
baldus,
grindis
Überwucherte
Möbel,
Böden
Pasiglemždavo
kaip
vijoklis
Verschlang
alles
wie
eine
Schlingpflanze
Antra
iš
jų
Die
zweite
von
ihnen
Meiliai,
tvirtai
apkabindavo
Umschlang
mich
zärtlich
und
fest
Tarp
knygų
lentynų
Zwischen
den
Bücherregalen
Tamsa
marmurine
marmorne
Dunkelheit
O
ant
laiptų
nuguldavo
dar
Und
auf
der
Treppe
lag
noch
Pilka
ir
puri,
kur
tapkutėmis
sėlina
Grau
und
flaumig,
wo
man
auf
Zehenspitzen
schleicht
Pa-žeidžiamumo
riba
an
der
Grenze
der
Verletzlichkeit
O
po
antklode
sliūkino
ta
Und
unter
der
Decke
kauerte
jene
Neišsakytų
minčių
der
unausgesprochenen
Gedanken
Prakaituota,
sudvisus,
pamišus
Verschwitzt,
verdorben,
verrückt
Triukšmingų
minčių
der
lärmenden
Gedanken
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Jeigu
praplėšęs
akis
Wenn
ich
die
Augen
aufschlage
Jas
visas
surikiuočiau
į
eilę
und
sie
alle
in
eine
Reihe
stellen
würde
Turėčiau
puikią
kolekciją
Hätte
ich
eine
wunderbare
Sammlung
Minkšta,
sunki
Weich,
schwer
Puri,
graži
Flaumig,
schön
Rami,
elegantiška
Ruhig,
elegant
Lėta,
slogi
Langsam,
drückend
Aštri,
baisi
Scharf,
schrecklich
Ir
taip
toliau,
ir
taip
toliau
Und
so
weiter,
und
so
weiter
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Ir
spragsi
tyla
oda
Und
es
knistert
die
Stille
auf
meiner
Haut
Spragsi
žando
raudonis
Es
knistert
die
Röte
meiner
Wange
Lyg
saulė
nuo
medžio
nukritus
Wie
die
Sonne,
die
vom
Baum
gefallen
ist
Spragsi
pirštų
galiukai
nevilnonėse
kojinėse
Es
knistern
die
Fingerspitzen
in
den
nicht-wollenen
Socken
Spragsi
sielos
grioveliai
Es
knistern
die
Rillen
der
Seele
Mėlyno,
skysto
ir
tiršto
Deiner
blauen,
flüssigen
und
dichten
Tavo
švelnumo
Zärtlichkeit
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Ich
will
dich
nur
ein
bisschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikita Dobrotin, Kristijonas Nenartavicius, Lukas Jankauskas, Laurynas Kamarauskas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.