Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiekviena
iš
jų
Каждая
из
них
Gerai
išmokau
jas
atskirti
Я
хорошо
научился
их
различать
Pirma
iš
jų
Первая
из
них
Ji
įšliauždavo
į
ne
kieto
miego
pilkumą
Она
вползала
в
серость
неглубокого
сна
Apaugdavo
baldus,
grindis
Оплетая
мебель,
пол
Pasiglemždavo
kaip
vijoklis
Захватывала,
словно
лиана
Antra
iš
jų
Вторая
из
них
Meiliai,
tvirtai
apkabindavo
Ласково,
крепко
обнимала
Tarp
knygų
lentynų
Между
книжных
полок
Tamsa
marmurine
Мраморной
темнотой
O
ant
laiptų
nuguldavo
dar
А
на
лестнице
ложилась
ещё
Pilka
ir
puri,
kur
tapkutėmis
sėlina
Серая
и
пушистая,
где
крадучись
пробирается
Pa-žeidžiamumo
riba
Граница
уязвимости
O
po
antklode
sliūkino
ta
А
под
одеялом
скользила
та
Neišsakytų
minčių
Невысказанных
мыслей
Prakaituota,
sudvisus,
pamišus
Вспотевшая,
сбивчивая,
безумная
Triukšmingų
minčių
Шумных
мыслей
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Jeigu
praplėšęs
akis
Если,
распахнув
глаза,
Jas
visas
surikiuočiau
į
eilę
Я
все
их
выстрою
в
ряд
Turėčiau
puikią
kolekciją
У
меня
будет
прекрасная
коллекция
Minkšta,
sunki
Мягкая,
тяжёлая
Puri,
graži
Пушистая,
красивая
Rami,
elegantiška
Спокойная,
элегантная
Lėta,
slogi
Медленная,
тягучая
Aštri,
baisi
Острая,
страшная
Ir
taip
toliau,
ir
taip
toliau
И
так
далее,
и
так
далее
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Ir
spragsi
tyla
oda
И
трещит
тишина
кожей
Spragsi
žando
raudonis
Трещит
румянец
щеки
Lyg
saulė
nuo
medžio
nukritus
Словно
солнце,
упавшее
с
дерева
Spragsi
pirštų
galiukai
nevilnonėse
kojinėse
Трещат
кончики
пальцев
в
шерстяных
носках
Spragsi
sielos
grioveliai
Трещат
бороздки
души
Mėlyno,
skysto
ir
tiršto
Синего,
жидкого
и
густого
Tavo
švelnumo
Твоей
нежности
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Aš
tik
noriu
tavęs
truputį
Я
лишь
немного
тебя
хочу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikita Dobrotin, Kristijonas Nenartavicius, Lukas Jankauskas, Laurynas Kamarauskas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.