Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haal - E - Dil (Male)
Состояние сердца (Мужчина)
Aapke
ishq
kee
madhoshi
mein
duba
hai
ye
aalam
В
опьянении
твоей
любовью
утопает
этот
мир
мой.
Jab
shaam
aaye,
tum
yaad
aaye
Когда
приходит
вечер,
я
вспоминаю
тебя,
Toofaan
laae
yaadon
mein
tum
Бурей
нахлынивают
воспоминания
о
тебе.
Bebaak
see
hai
har
ek
tamanna
Безрассудной
стала
каждая
моя
мечта,
Gustaakiyon
mein
ab
dil
hai
gum
В
дерзости
теперь
потеряно
мое
сердце.
Khwaabon
ke
kaafile
Караваны
грёз,
Baathon
ke
silsile
Цепочки
разговоров,
Saath
mere
chalem
Идут
со
мной.
Raat-din,
har
ghadi
sargoshi
mein
khoyaa
hai
ye
aalam
Днём
и
ночью,
ежечасно,
в
шёпоте
потерян
этот
мир
мой.
Jaane
kahaan
se
tum
paas
aaye
Не
знаю,
откуда
ты
пришла
ко
мне,
Hue
parae
mujh
se
sabhee
Все
остальные
стали
чужими
для
меня.
Jeene
lagee
hai
har
saans
meri
Ожило
каждое
мое
дыхание,
Ab
door
jaanaa
naa
tum
kabhi
Теперь
никогда
не
уходи
от
меня.
Tham
gaya
hai
samaan
Остановилось
время,
Pal
bhee
hai
khushnuma
Каждый
миг
прекрасен,
Main
akela
yahaan
Я
один
здесь.
Aapke
pyaas
kee
khaamoshi
se
bhigaa
hai
ye
aalam
Тишиной
твоей
жажды
пропитан
этот
мир
мой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.