Srinivas - Ondu Sulladaru - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Srinivas - Ondu Sulladaru




Ondu Sulladaru
Ondu Sulladaru
ಒಂದು ಸುಳ್ಳಾದರು ನುಡಿ ಹೆಣ್ಣೇ ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮ ನಾನು ಎಂದು
If you utter even one lie, O woman, that you love me
ಸುಳ್ಳಲೇ ನಾ ಬಾಳ್ವೆ ||2||
On that lie I will live, my love ||2||
ಹೂವಲಿ ಅಡಗಿದ ಗಂಧ ಅದು ಗಾಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಚಂದ
Like the scent hidden in the flower which, when carried by the wind, smells sweet
ಇದು ತಾನೆ ಅನುಬಂಧ ಅನುರಾಗದ ಸಂಬಂಧ
Such is the nature of our bond, the connection of our love
ಚೆಲುವಿರೆ ಒಲವಿರೆ ಹಾಲು ಸಕ್ಕರೆಯು ಎರಡು ಬೆರೆತರೆ ಸವಿಯಂತೆ
My love, my dearest, like milk and sugar mixed together is sweet
ಆದರೆ ಕಹಿಯು ಏಕಂತೆ...
But bitterness is all alone...
ಬೆಣ್ಣೆಯು ಸುಣ್ಣವು ಬಣ್ಣವು ಒಂದೇನೆ ಕಾಣೋ ಕಂಗಳು ಒಂದೇನೇ
Butter, lime, and turmeric, their color appears the same to the eyes
ಆದರೆ ಗುಣವು ಬೇರೇನೇ ...
But their qualities are quite different...
M: ಜಕ್ಕಣ್ಣನ ಶಿಲ್ಪದ .ಆ .ಆಆ ...ಆಆಆ ...
M: The sculpture of Jakkanna .Ah .Ah .Ahh ...Ahhh ...
ಜಕ್ಕಣ್ಣನ ಶಿಲ್ಪದ ಅಂದವ ನಿನ್ನಲಿ ತಂದಾನೋ ಚಂದವ ನಿನ್ನಲಿ ತಂದಾನೋ
Did the sculptor Jakkanna create your beautiful form, my love
ಹಾಲು ಬೆಳದಿಂಗಳಿನ ಬಣ್ಣವ ತಂದಾನೋ .ಓ.ಓ... ...
Did he take the milky glow of the crescent moon and give it to you, ohhh ... oh ... oh ...
ಜೇನು ಜೇನು ಕೇಳಿ ಅಧರದಿ ಮಧುವನಿತ್ತು
Ask the honeybees, my love, they gave you their honeyed voice
ಮಿಂಚು ಬಳ್ಳಿಯ ಕೇಳಿ ಕೈ ರೇಖೆ ತಂದಾನೋ
Ask the lightning vine, they traced the lines on your palms
ಮುಂಗಾರು ತರುವ ಮೋಡ ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ ದಾಟಿ ಬರುತ
The monsoon clouds crossed the Sahyadri Mountains to reach you
ತಂದ ಮುತ್ತು ಮುತ್ತು ಹನಿಯೇ ನಿನ್ನಯ ನಗುವಾಯ್ತೋ
They brought the pearls of raindrops and made them your laughter
ಏಕೋ... ಹೆಣ್ಣೇ ಮನ್ಸು ಕಲ್ಲಲ್ಲಿ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟೇನು
Why, O woman, have you transformed my heart into stone?
ನೀನು ಒಲಿದು ಕಲ್ಲು ಕರಗುವುದುಂಟೇನೋ ...
If you only love me, will that stone turn back into a heart ...
F: ಒಂದು ಸುಳ್ಳಾದರು ನುಡಿ ಹೆಣ್ಣೇ ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮ ನಾನು ಎಂದು
F: If you utter even one lie, O woman, that you love me
ಸುಳ್ಳಲೇ ನಾ ಬಾಳ್ವೆ ||2||
On that lie I will live, my love ||2||
ಹೂವಲಿ ಅಡಗಿದ ಗಂಧ ಅದು ಗಾಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಚಂದ
Like the scent hidden in the flower which, when carried by the wind, smells sweet
ಇದು ತಾನೆ ಅನುಬಂಧ ಅನುರಾಗದ ಸಂಬಂಧ
Such is the nature of our bond, the connection of our love
ಚೆಲುವಿರೆ ಒಲವಿರೆ ಹಾಲು ಸಕ್ಕರೆಯು ಎರಡು ಬೆರೆತರೆ ಸವಿಯಂತೆ
My love, my dearest, like milk and sugar mixed together is sweet
ಆದರೆ ಕಹಿಯು ಏಕಂತೆ
But bitterness is all alone
ಬೆಣ್ಣೆಯು ಸುಣ್ಣವು ಬಣ್ಣವು ಒಂದೇನೆ ಕಾಣೋ ಕಂಗಳು ಒಂದೇನೇ
Butter, lime, and turmeric, their color appears the same to the eyes
ಆದರೆ ಗುಣವು ಬೇರೇನೇ ...
But their qualities are quite different...





Авторы: A. R. Rahman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.