Текст и перевод песни Srinivas - Ondu Sulladaru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ondu Sulladaru
Ondu Sulladaru
ಒಂದು
ಸುಳ್ಳಾದರು
ನುಡಿ
ಹೆಣ್ಣೇ
ನಿನ್ನ
ಪ್ರಿಯತಮ
ನಾನು
ಎಂದು
If
you
utter
even
one
lie,
O
woman,
that
you
love
me
ಆ
ಸುಳ್ಳಲೇ
ನಾ
ಬಾಳ್ವೆ
||2||
On
that
lie
I
will
live,
my
love
||2||
ಹೂವಲಿ
ಅಡಗಿದ
ಗಂಧ
ಅದು
ಗಾಳಿಗೆ
ಸೇರಲು
ಚಂದ
Like
the
scent
hidden
in
the
flower
which,
when
carried
by
the
wind,
smells
sweet
ಇದು
ತಾನೆ
ಅನುಬಂಧ
ಅನುರಾಗದ
ಸಂಬಂಧ
Such
is
the
nature
of
our
bond,
the
connection
of
our
love
ಚೆಲುವಿರೆ
ಒಲವಿರೆ
ಹಾಲು
ಸಕ್ಕರೆಯು
ಎರಡು
ಬೆರೆತರೆ
ಸವಿಯಂತೆ
My
love,
my
dearest,
like
milk
and
sugar
mixed
together
is
sweet
ಆದರೆ
ಕಹಿಯು
ಏಕಂತೆ...
But
bitterness
is
all
alone...
ಬೆಣ್ಣೆಯು
ಸುಣ್ಣವು
ಬಣ್ಣವು
ಒಂದೇನೆ
ಕಾಣೋ
ಕಂಗಳು
ಒಂದೇನೇ
Butter,
lime,
and
turmeric,
their
color
appears
the
same
to
the
eyes
ಆದರೆ
ಗುಣವು
ಬೇರೇನೇ
...
But
their
qualities
are
quite
different...
M:
ಜಕ್ಕಣ್ಣನ
ಶಿಲ್ಪದ
.ಆ
ಆ
.ಆಆ
...ಆಆಆ
...
M:
The
sculpture
of
Jakkanna
.Ah
.Ah
.Ahh
...Ahhh
...
ಜಕ್ಕಣ್ಣನ
ಶಿಲ್ಪದ
ಅಂದವ
ನಿನ್ನಲಿ
ತಂದಾನೋ
ಚಂದವ
ನಿನ್ನಲಿ
ತಂದಾನೋ
Did
the
sculptor
Jakkanna
create
your
beautiful
form,
my
love
ಹಾಲು
ಬೆಳದಿಂಗಳಿನ
ಬಣ್ಣವ
ತಂದಾನೋ
.ಓ.ಓ...
ಓ
...
Did
he
take
the
milky
glow
of
the
crescent
moon
and
give
it
to
you,
ohhh
...
oh
...
oh
...
ಜೇನು
ಜೇನು
ಕೇಳಿ
ಅಧರದಿ
ಮಧುವನಿತ್ತು
Ask
the
honeybees,
my
love,
they
gave
you
their
honeyed
voice
ಮಿಂಚು
ಬಳ್ಳಿಯ
ಕೇಳಿ
ಕೈ
ರೇಖೆ
ತಂದಾನೋ
Ask
the
lightning
vine,
they
traced
the
lines
on
your
palms
ಮುಂಗಾರು
ತರುವ
ಮೋಡ
ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ
ದಾಟಿ
ಬರುತ
The
monsoon
clouds
crossed
the
Sahyadri
Mountains
to
reach
you
ತಂದ
ಮುತ್ತು
ಮುತ್ತು
ಹನಿಯೇ
ನಿನ್ನಯ
ನಗುವಾಯ್ತೋ
They
brought
the
pearls
of
raindrops
and
made
them
your
laughter
ಏಕೋ...
ಹೆಣ್ಣೇ
ಮನ್ಸು
ಕಲ್ಲಲ್ಲಿ
ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟೇನು
Why,
O
woman,
have
you
transformed
my
heart
into
stone?
ನೀನು
ಒಲಿದು
ಆ
ಕಲ್ಲು
ಕರಗುವುದುಂಟೇನೋ
...
If
you
only
love
me,
will
that
stone
turn
back
into
a
heart
...
F:
ಒಂದು
ಸುಳ್ಳಾದರು
ನುಡಿ
ಹೆಣ್ಣೇ
ನಿನ್ನ
ಪ್ರಿಯತಮ
ನಾನು
ಎಂದು
F:
If
you
utter
even
one
lie,
O
woman,
that
you
love
me
ಆ
ಸುಳ್ಳಲೇ
ನಾ
ಬಾಳ್ವೆ
||2||
On
that
lie
I
will
live,
my
love
||2||
ಹೂವಲಿ
ಅಡಗಿದ
ಗಂಧ
ಅದು
ಗಾಳಿಗೆ
ಸೇರಲು
ಚಂದ
Like
the
scent
hidden
in
the
flower
which,
when
carried
by
the
wind,
smells
sweet
ಇದು
ತಾನೆ
ಅನುಬಂಧ
ಅನುರಾಗದ
ಸಂಬಂಧ
Such
is
the
nature
of
our
bond,
the
connection
of
our
love
ಚೆಲುವಿರೆ
ಒಲವಿರೆ
ಹಾಲು
ಸಕ್ಕರೆಯು
ಎರಡು
ಬೆರೆತರೆ
ಸವಿಯಂತೆ
My
love,
my
dearest,
like
milk
and
sugar
mixed
together
is
sweet
ಆದರೆ
ಕಹಿಯು
ಏಕಂತೆ
But
bitterness
is
all
alone
ಬೆಣ್ಣೆಯು
ಸುಣ್ಣವು
ಬಣ್ಣವು
ಒಂದೇನೆ
ಕಾಣೋ
ಕಂಗಳು
ಒಂದೇನೇ
Butter,
lime,
and
turmeric,
their
color
appears
the
same
to
the
eyes
ಆದರೆ
ಗುಣವು
ಬೇರೇನೇ
...
But
their
qualities
are
quite
different...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. R. Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.