Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennai Panthada
Ennai Panthada
என்னை
பந்தாட
பிறந்தவளே
Du,
die
geboren
wurde,
um
mit
mir
zu
spielen
இதயம்
இரண்டாகப்
பிழந்தவளே
Du,
die
mein
Herz
in
zwei
geteilt
hat
ஓசை
இல்லாமல்
மலர்ந்தவளே
Du,
die
ohne
Klang
erblüht
ist
உயிரை
கண்கொண்டு
கலைந்தவளே
Du,
die
meine
Seele
mit
deinen
Augen
gestohlen
hat
உன்னை
கண்டப்பின்
இந்த
மண்ணை
நேசித்தேன்
Seit
ich
dich
sah,
liebe
ich
diese
Erde
காலம்
யாவும்
காதல்
கொள்ள
வாராயோ
Komm,
lass
uns
jede
Sekunde
mit
Liebe
füllen
என்னை
பந்தாட
பிறந்தவளே
Du,
die
geboren
wurde,
um
mit
mir
zu
spielen
இதயம்
இரண்டாகப்
பிழந்தவளே
Du,
die
mein
Herz
in
zwei
geteilt
hat
ஓசை
இல்லாமல்
மலர்ந்தவளே
Du,
die
ohne
Klang
erblüht
ist
உயிரைக்
கண்கொண்டு
கலைந்தவளே
Du,
die
meine
Seele
mit
deinen
Augen
gestohlen
hat
செங்குயிலே...
சிறுவெயிலே...
Meine
Nachtigall...
mein
zarter
Sonnenschein...
மண்ணில்
உள்ள
வளம்
மின்ன
மின்ன
தென்ன
செயற்கை
கோல்
அறியும்
பெண்ணே
Was
für
ein
Zauber
lässt
die
Erde
funkeln,
du
Mädchen,
das
sogar
die
künstlichen
Strahlen
versteht
உன்னில்
உள்ள
வலம்
என்ன
தென்ன
தென்ன
உள்ளங்கை
அறியும்
கண்ணே
Was
für
eine
Kraft
liegt
in
dir,
meine
Augen,
die
deine
Handfläche
kennen
நீ
அழகின்
மொத்தமென்று
சொல்லு
Sage,
dass
du
die
ganze
Schönheit
bist
அந்த
பிரம்மன்
வைத்த
முற்று
புள்ளி
Der
Punkt,
den
der
Schöpfer
gesetzt
hat
செங்குயிலே...
சிறுவெயிலே...
Meine
Nachtigall...
mein
zarter
Sonnenschein...
வாய்
திறந்து
கேட்டு
விட்டேன்
வாழ்வை
வாழவிடு
Ich
habe
gefragt
und
mein
Leben
gehört
– lass
mich
leben
இனியவனே...
இழையவனே...
Mein
Süßer...
mein
Zarter...
உன்னை
காணவில்லை
என்னம்
போதவில்லை
Dich
nicht
zu
sehen
– ich
kann
es
nicht
ertragen
நென்ஜில்
சின்ன
பைத்தியங்கள்
பிடிக்கும்
In
meinem
Herzen
beißen
mich
kleine
Verrücktheiten
ஹோய்
பஞ்சு
மெத்தைகலிள்
தூக்கம்
இல்லை
என்று
பற்கள்
தலயனைய்க்
கடிக்கும்
Hey,
auf
Baumwollkissen
finde
ich
keinen
Schlaf,
meine
Zähne
knirschen
vor
Sehnsucht
உன்னை
தொட்டு
பார்க்க
மனம்
துடிக்கும்
Mein
Herz
pocht,
dich
zu
berühren
நென்ஜில்
விட்டு
விட்டு
வெடி
வெடிக்கும்
In
meinem
Herzen
explodiert
es
immer
wieder
சின்னவனே...
என்னவனே...
Mein
Kleiner...
mein
Ein
und
Alles...
மூக்கு
மீது
மூக்கு
வைத்து
நெருங்கி
முட்டிவிட
Nase
an
Nase,
komm
näher
und
berühre
mich
என்னை
கொண்டாட
பிறந்தவனே
Du,
der
geboren
wurde,
mich
zu
verehren
இதயம்
இரண்டாகப்
பிழந்தவனே
Du,
der
mein
Herz
in
zwei
geteilt
hat
ஓசை
இல்லாமல்
நுழைந்தவனே
Du,
der
lautlos
eingetreten
ist
உயிரைக்
கண்கொண்டு
கடைந்தவனே
Du,
der
meine
Seele
mit
deinen
Augen
gerührt
hat
உன்னை
கண்டப்பின்
இந்த
மண்ணை
நேசித்தேன்
Seit
ich
dich
sah,
liebe
ich
diese
Erde
காலம்
யாவும்
காதல்
கொள்ள
வாராயோ
Komm,
lass
uns
jede
Sekunde
mit
Liebe
füllen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu, Harris Jayaraj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.