Текст и перевод песни Srinivas feat. Mahalakshmi Iyer - Nenjam Orumurai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenjam Orumurai
Моё сердце сказало один раз - ты
நெஞ்சம்
ஒரு
முறை
நீ
என்றது,
Сердце
мое
один
раз
сказало
- ты,
கண்கள்
ஒரு
நொடி
பார்
என்றது,
Глаза
на
мгновение
попросили
- взгляни,
நெஞ்சம்
ஒரு
முறை
நீ
என்றது,
Сердце
мое
один
раз
сказало
- ты,
கண்கள்
ஒரு
நொடி
பார்
என்றது,
Глаза
на
мгновение
попросили
- взгляни,
ரெண்டு
கரங்கலும்
சேர்
என்றது,
Две
руки
попросили
- соединитесь,
உள்ளம்
உனக்குத்தான்
என்றது,
Душа
сказала
- ты
моя,
சத்தமின்றி
உதடுகளோ
முத்தம்
எனக்கு
தா
என்றது,
Безмолвно
губы
попросили
- поцелуй
меня,
உள்ளம்
என்ற
கதவுகளோ
உள்ளே
உன்னை
வா
என்றது,
Двери
души
сказали
- войди,
நீதான்
நீதான்
எந்தன்
உள்ளம்
திறந்து,
Ты,
только
ты
открыла
мое
сердце,
உள்ளே
உள்ளே
வந்த
முதல்
வெளிச்சம்,
Первый
свет,
проникший
внутрь,
நீதான்
நீதான்
எந்தன்
உயிர்
கலந்து,
Ты,
только
ты
слилась
с
моей
душой,
நெஞ்சை
நெஞ்சை
தொட்ட
முதல்
ஸ்பரிசம்,
Первое
прикосновение,
коснувшееся
моего
сердца,
கன்னம்
என்னும்
தீ
அணைப்பு
துறையில்,
(சாப்போ!)
На
берегу
моей
щеки,
горящей
как
огонь,
(Цмок!)
உன்
முத்தம்தானே
பற்றி
கொண்ட
முதல்
தீ,
(ஷப்போபோ!)
Твой
поцелуй
- первый
огонь,
который
я
почувствовал,
(Чмок-чмок!)
கிள்ளும்போது
எந்தன்
கையில்
கிடைத்த,
(சாப்போ!)
Когда
я
сжимал
твою
руку
в
своей,
(Цмок!)
உன்
விரல்தானே
நானும்
தொட்ட
முதல்
பூ,
(ஷப்போபோ!)
Твои
пальцы
- первый
цветок,
которого
я
коснулся,
(Чмок-чмок!)
உன்
பார்வைதானே
எந்தன்
நெஞ்சில்
முதல்
சலணம்,
Твой
взгляд
- первое
волнение
в
моем
сердце,
அன்பே,
என்றும்
நீ
அல்லவா,
Любимая,
ты
всегда
будешь,
கண்ணால்
பேசும்
முதல்
கவிதை,
Первым
стихотворением,
которое
говорят
глаза,
காலமுள்ள
காலம்
வரை,
நீதான்
எந்தன்
முதல்
குழந்தை,
Пока
существует
время,
ты
- мой
первый
ребенок,
நெஞ்சம்
ஒரு
முறை
நீ
என்றது,
Сердце
мое
один
раз
сказало
- ты,
கண்கள்
மறுமுறை
பார்
என்றது
Глаза
снова
попросили
- взгляни,
காதல்
என்றால்
அது
பூவின்
வடிவம்,
Если
любовь
- это
форма
цветка,
ஆனால்
உள்ளே
அது
தீயின்
உருவம்,
То
внутри
- это
форма
огня,
காதல்
வந்தால்
இந்த
பூமி
நழுவும்,
Когда
приходит
любовь,
эта
земля
дрожит,
பத்தாம்
கிரகம்
ஒன்று
பாதம்
பரவும்,
Десятая
планета
расстилается
у
ног,
காதல்
வந்து
நெஞ்சுக்குள்ளே
நுழையும்,
(சாப்போ!)
Когда
любовь
входит
в
сердце,
(Цмок!)
ஒரு
தப்ப
வெப்ப
மாற்றங்களும்
நிகழும்,
(ஷப்பப்போ!)
Происходят
внезапные
перемены
температуры,
(Чмок-чмок!)
காதல்
வந்து
கண்ணை
தட்டி
எழுப்பும்,
(சாப்போ!)
Любовь
приходит
и
будит
глаза,
(Цмок!)
அது
ஊசி
ஒன்றை
உள்ளுக்குள்ளே
அனுப்பும்,
(ஷப்பப்போ!)
Она
посылает
иглу
внутрь,
(Чмок-чмок!)
இந்த
காதல்
வந்தால்
இலை
கூட
மாலை
சுமக்கும்,
Когда
приходит
эта
любовь,
даже
листья
носят
гирлянды,
காதல்
என்ற
வார்த்தையிலே,
ஒன்றாய்
சேர்ந்து
நாம்
தொலைவோம்,
В
слове
"любовь"
мы
вместе
потеряемся,
காதல்
என்ற
காற்றினிலே,
தூசி
போல
நாம்
அலைவோம்,
В
ветре
любви
мы
будем
блуждать,
как
пыль,
நெஞ்சம்
ஒரு
முறை
நீ
என்றது,
Сердце
мое
один
раз
сказало
- ты,
கண்கள்
மறுமுறை
பார்
என்றது,
Глаза
снова
попросили
- взгляни,
ரெண்டு
கரங்கலும்
சேர்
என்றது,
Две
руки
попросили
- соединитесь,
உள்ளம்
உனக்குத்தான்
என்றது,
Душа
сказала
- ты
моя,
சத்தமின்றி
உதடுகளோ
முத்தம்
எனக்கு
தா
என்றது,
Безмолвно
губы
попросили
- поцелуй
меня,
உள்ளம்
என்ற
கதவுகளோ
உள்ளே
உன்னை
வா
என்றது,
Двери
души
сказали
- войди,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.