Srinivas feat. Timmy (Tamil) - Kaithati - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Srinivas feat. Timmy (Tamil) - Kaithati




Kaithati
Kaithati
கை தட்டித்தட்டி அழைத்தாளே
You beckoned me with clapping hands
என் மனதைத் தொட்டுத்தொட்டுத் திறந்தாளே
Touched my heart and opened it up
என் உயிரை மெல்லத் துளைத்து நுழைந்தாளே
Pierced my soul, and slipped in gently
ஜீவன் கலந்தாளே அந்தத் தேங்குயிலே
In that sacred temple, you mingled your life with mine
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம்
Your touch, a sweet beginning
பெண் எப்போதும் சுகமான துன்பம்
A woman, a delightful torment
பொன் வானெங்கும் அவளின் இன்பம்
Her joy spreads like gold across the heavens
ஐந்து நிமிடங்கள் அவளோடு வாழ்ந்தால்
If I could spend five minutes with her
வாழ்வு மரணத்தை வெல்லும்
Life would conquer death
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம்
Your touch, a sweet beginning
ரத்தினத்துத் தேரானாள்
A chariot of jewels
என் மனசுக்குள் சத்தமிடும் பூவானாள்
A blooming flower in my heart
என் பருவத்தைப் பயிர் செய்யும் நீரானாள்
The water that nourishes my youth
என் நெஞ்சக் குளத்தில் பொன் கல்லை எறிந்தாள்
She cast a golden stone into the lake of my heart
அலை அடங்குமுன் நெஞ்சத்தில் குதித்தாள்
Leapt into my chest before the ripples could settle
விழியால் நெஞ்சுடைத்துவிட்டாள்
Breached my defenses with her gaze
ஸ்பரிசங்களால் பின் இணைத்துவிட்டாள்
United me with her embrace
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம்
Your touch, a sweet beginning
பெண் எப்போதும் சுகமான துன்பம்
A woman, a delightful torment
பொன் வானெங்கும் அவளின் இன்பம்
Her joy spreads like gold across the heavens
ஐந்து நிமிடங்கள் அவளோடு வாழ்ந்தால்
If I could spend five minutes with her
வாழ்வு மரணத்தை வெல்லும்
Life would conquer death
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம்
Your touch, a sweet beginning
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்பம் பம்பம்பம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam bom bom bom bom
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்பம் பம்பம்பம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam bom bom bom bom
பால்வண்ண நிலவெடுத்துப்
Did they take the milky moonlight
பாற்கடலில் பலமுறை சலவை செய்து
And wash it repeatedly in the milky ocean?
பெண்ணுருவாய்ப் பிறந்தவள் அவள்தானோ
Is she the one who was born as a woman?
என் கவிதைகளில் கண் மலர்ந்தவளோ
Who dawned in my poems?
என் மௌனங்களை மொழி பெயர்த்தவளோ
Who translated my silences?
அழகைத் தத்தெடுத்தவளோ
Who adopted beauty?
என் உயிர் மலரைத் தத்தரித்தவளோ
Who coddled the flower of my life?
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம்
Your touch, a sweet beginning
பெண் எப்போதும் சுகமான துன்பம்
A woman, a delightful torment
பொன் வானெங்கும் அவளின் இன்பம்
Her joy spreads like gold across the heavens
ஐந்து நிமிடங்கள் அவளோடு வாழ்ந்தால்
If I could spend five minutes with her
வாழ்வு மரணத்தை வெல்லும்
Life would conquer death
தரரம்பம் தரரம்பம் தரரம்பம்
Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam Da-ra-ram-bam
உன் ஆரம்பம் இன்பம் இன்பம் (இசை)
Your touch, a sweet beginning (music)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.