Текст и перевод песни Sriram Parthasarathy feat. Vijaynarain, Ananthu, Santhosh Narayanan & Pradeep Kumar - Kaarkuzhal Kadavaiye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaarkuzhal Kadavaiye
Kaarkuzhal Kadavaiye (Dark-Haired Enchantress)
கார்குழல்
கடவையே
Dark-haired
enchantress,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Where
do
you
pull
me?
காலக
வழியிலே
On
a
timeless
path,
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
You
scatter
dreams.
கண்ணாடி
கோப்பை
ஆழியில்
Like
tea
leaves
swirling
in
a
glass
ocean,
நான்
கைமீறி
சேர்ந்த
தேயிலை
I'm
lost,
drawn
to
you
uncontrollably.
கன்னங்கள்
மூடி
ஓரமாய்
You
stand
aloof,
cheeks
veiled,
நீ
நின்றாலே
அன்றே
தேய்பிறை
And
my
heart
wanes
like
the
crescent
moon.
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
My
parrot,
if
you
leave,
I'll
die.
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
I
ask
for
your
fiery
gaze
like
kindling.
உளியே
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Like
a
chisel,
I
accept
your
touch.
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
For
you,
my
flaws
surrender.
கார்குழல்
கடவையே
Dark-haired
enchantress,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Where
do
you
pull
me?
காலக
வழியிலே
On
a
timeless
path,
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
You
scatter
dreams.
இந்நேரம்
மின்னல்கள்
வானோடு
நானும்
கண்டால்
If
I
see
lightning
in
the
sky
tonight,
அங்கே
நீ
புன்னகை
செய்தனால்
என்கிறேன்
I'll
say
it's
your
smile.
இந்நேரம்
பூகம்பம்
என்
நெஞ்சை
தாக்கினால்
If
an
earthquake
shakes
my
heart
tonight,
அங்கே
நீ
கண்மூடி
திறந்தன
என்கிறேன்
I'll
say
it's
your
eyes
opening.
கார்குழல்
கடவையே
Dark-haired
enchantress,
என்னை
எங்கே
Where
do
you...
காலக
வழியிலே
கனவுகள்
On
a
timeless
path,
you
scatter
dreams.
கண்ணாடி
கோப்பை
ஆழியில்
Like
tea
leaves
swirling
in
a
glass
ocean,
நான்
கைமீறி
சேர்ந்த
தேயிலை
I'm
lost,
drawn
to
you
uncontrollably.
கன்னங்கள்
மூடி
ஓரமாய்
You
stand
aloof,
cheeks
veiled,
நீ
நின்றாலே
அன்றே
தேய்பிறை
And
my
heart
wanes
like
the
crescent
moon.
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
My
parrot,
if
you
leave,
I'll
die.
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
I
ask
for
your
fiery
gaze
like
kindling.
உளியே
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Like
a
chisel,
I
accept
your
touch.
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
For
you,
my
flaws
surrender.
கார்குழல்
கடவையே
Dark-haired
enchantress,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Where
do
you
pull
me?
காலக
வழியிலே
On
a
timeless
path,
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
You
scatter
dreams.
இந்நேரம்
மின்னல்கள்
வானோடு
நானும்
கண்டால்
If
I
see
lightning
in
the
sky
tonight,
அங்கே
நீ
புன்னகை
செய்தனால்
என்கிறேன்
I'll
say
it's
your
smile.
இந்நேரம்
பூகம்பம்
என்
நெஞ்சை
தாக்கினால்
If
an
earthquake
shakes
my
heart
tonight,
அங்கே
நீ
கண்மூடி
திறந்ததன
என்கிறேன்
I'll
say
it's
your
eyes
opening.
உன்
கொட்டம்
பார்த்து
Looking
at
your
playful
anger,
பூ
வட்டம்
பார்த்து
Looking
at
the
circle
of
flowers,
கண்
விட்டம்
பார்த்து
Looking
at
the
expanse
of
my
eyes,
தீ
பற்றும்
காற்று
The
wind
catches
fire.
தோல்
மச்சம்
பார்த்து
Looking
at
the
beauty
mark
on
your
skin,
மேல்
மிச்சம்
பார்த்து
Looking
at
what's
left
above,
தேன்
லட்சம்
பார்த்து
Looking
at
a
million
drops
of
honey,
நடை
பிழறிற்று
My
steps
falter.
இணையாய்
உன்னை
அடைகிறேன்
I
reach
you
as
your
equal,
என்னையே
வழி
மொழிகிறேன்
I
follow
my
own
heart.
எங்கே
நெஞ்சின்
நல்லாள்
எங்கே
Where
is
the
good
woman
of
my
heart?
இன்பம்
மிஞ்சும்
இல்லாள்
எங்கே
Where
is
the
woman
who
overflows
with
joy?
எங்கும்
வஞ்சம்
அல்லால்
எங்கே
Where
is
she,
except
in
deception
everywhere?
கொன்றை
கொஞ்சும்
சில்லாள்
எங்கே
Where
is
the
cool
woman
who
adorns
the
konrai
flowers?
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
My
parrot,
if
you
leave,
I'll
die.
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
I
ask
for
your
fiery
gaze
like
kindling.
உளியே.
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Like
a
chisel,
I
accept
your
touch.
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
For
you,
my
flaws
surrender.
கார்குழல்
கடவையே
Dark-haired
enchantress,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Where
do
you
pull
me?
காலக
வழியிலே
கனவுகள்
On
a
timeless
path,
you
scatter
dreams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santhosh Narayanan Cetlur Rajagopalan, Vivek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.