Текст и перевод песни Sriram Parthasarathy feat. Vijaynarain, Ananthu, Santhosh Narayanan & Pradeep Kumar - Kaarkuzhal Kadavaiye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaarkuzhal Kadavaiye
Девушка с волосами как темные облака
கார்குழல்
கடவையே
Девушка
с
волосами
как
темные
облака,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Куда
ты
меня
увлекаешь,
காலக
வழியிலே
По
дороге
времени
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
Рассыпая
мечты?
கண்ணாடி
கோப்பை
ஆழியில்
В
хрустальной
чаше
океана
நான்
கைமீறி
சேர்ந்த
தேயிலை
Чай,
к
которому
я
прикоснулся,
கன்னங்கள்
மூடி
ஓரமாய்
Скрывая
лицо,
ты
стоишь
в
стороне,
நீ
நின்றாலே
அன்றே
தேய்பிறை
В
тот
момент
ты
– убывающая
луна.
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
Любимая,
если
ты
уйдешь,
я
умру,
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
Прошу
тебя,
как
огонь
просит
дров,
உளியே
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Как
резец,
твое
прикосновение
принимаю,
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
Ради
тебя
мои
недостатки
повержены.
கார்குழல்
கடவையே
Девушка
с
волосами
как
темные
облака,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Куда
ты
меня
увлекаешь,
காலக
வழியிலே
По
дороге
времени
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
Рассыпая
мечты?
இந்நேரம்
மின்னல்கள்
வானோடு
நானும்
கண்டால்
Если
в
этот
час
мы
вместе
увидим
молнии
в
небе,
அங்கே
நீ
புன்னகை
செய்தனால்
என்கிறேன்
То
это
значит,
что
ты
улыбнулась,
இந்நேரம்
பூகம்பம்
என்
நெஞ்சை
தாக்கினால்
Если
в
этот
час
землетрясение
сотрясет
мою
грудь,
அங்கே
நீ
கண்மூடி
திறந்தன
என்கிறேன்
То
это
значит,
что
ты
открыла
глаза.
கார்குழல்
கடவையே
Девушка
с
волосами
как
темные
облака,
காலக
வழியிலே
கனவுகள்
По
дороге
времени,
мечты...
கண்ணாடி
கோப்பை
ஆழியில்
В
хрустальной
чаше
океана
நான்
கைமீறி
சேர்ந்த
தேயிலை
Чай,
к
которому
я
прикоснулся,
கன்னங்கள்
மூடி
ஓரமாய்
Скрывая
лицо,
ты
стоишь
в
стороне,
நீ
நின்றாலே
அன்றே
தேய்பிறை
В
тот
момент
ты
– убывающая
луна.
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
Любимая,
если
ты
уйдешь,
я
умру,
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
Прошу
тебя,
как
огонь
просит
дров,
உளியே
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Как
резец,
твое
прикосновение
принимаю,
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
Ради
тебя
мои
недостатки
повержены.
கார்குழல்
கடவையே
Девушка
с
волосами
как
темные
облака,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Куда
ты
меня
увлекаешь,
காலக
வழியிலே
По
дороге
времени
கனவுகள்
இறைக்கிறாய்
Рассыпая
мечты?
இந்நேரம்
மின்னல்கள்
வானோடு
நானும்
கண்டால்
Если
в
этот
час
мы
вместе
увидим
молнии
в
небе,
அங்கே
நீ
புன்னகை
செய்தனால்
என்கிறேன்
То
это
значит,
что
ты
улыбнулась,
இந்நேரம்
பூகம்பம்
என்
நெஞ்சை
தாக்கினால்
Если
в
этот
час
землетрясение
сотрясет
мою
грудь,
அங்கே
நீ
கண்மூடி
திறந்ததன
என்கிறேன்
То
это
значит,
что
ты
открыла
глаза.
உன்
கொட்டம்
பார்த்து
Глядя
на
твои
шалости,
பூ
வட்டம்
பார்த்து
Глядя
на
круг
цветов,
கண்
விட்டம்
பார்த்து
Глядя
на
твои
глаза,
தீ
பற்றும்
காற்று
Ветер
раздувает
огонь.
தோல்
மச்சம்
பார்த்து
Глядя
на
пятнышки
твоей
кожи,
மேல்
மிச்சம்
பார்த்து
Глядя
на
твою
нежность,
தேன்
லட்சம்
பார்த்து
Глядя
на
твою
медовую
красоту,
நடை
பிழறிற்று
Я
сбился
с
пути.
இணையாய்
உன்னை
அடைகிறேன்
Жажду
быть
с
тобой,
என்னையே
வழி
மொழிகிறேன்
Себя
тебе
предлагаю,
எங்கே
நெஞ்சின்
நல்லாள்
எங்கே
Где
же
ты,
любовь
моего
сердца?
இன்பம்
மிஞ்சும்
இல்லாள்
எங்கே
Где
же
ты,
дарящая
радость?
எங்கும்
வஞ்சம்
அல்லால்
எங்கே
Где
же
ты,
без
обмана?
கொன்றை
கொஞ்சும்
சில்லாள்
எங்கே
Где
же
ты,
нежная
как
цветок?
கிளியே
நீ
பிரிந்தால்
சாகிறேன்
Любимая,
если
ты
уйдешь,
я
умру,
விறகாய்
உன்
விழியே
கேட்கிறேன்
Прошу
тебя,
как
огонь
просит
дров,
உளியே.
உன்
உரசல்
ஏற்கிறேன்
Как
резец,
твое
прикосновение
принимаю,
உனக்காய்
என்
குறைகள்
தோற்கிறேன்
Ради
тебя
мои
недостатки
повержены.
கார்குழல்
கடவையே
Девушка
с
волосами
как
темные
облака,
என்னை
எங்கே
இழுக்கிறாய்
Куда
ты
меня
увлекаешь,
காலக
வழியிலே
கனவுகள்
По
дороге
времени,
мечты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santhosh Narayanan Cetlur Rajagopalan, Vivek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.