Srub - Мнимы - перевод текста песни на английский

Мнимы - Srubперевод на английский




Мнимы
Imaginary
Мнимы те, кто спит
Imaginary are those who sleep
Им бы сны как стыд
May their dreams be like shame
Смыли воды гнев
Waters washed away the anger
Боль и страх обид
The pain and fear of resentment
В роще тихой выть
To howl in a quiet grove
Смутой алых лун
With the turmoil of scarlet moons
Не забыть простить тех
Not to forget to forgive those
Кто глуп и юн
Who are foolish and young
Издревле, но вновь
Since ancient times, but anew
Сердце моет кровь
The heart washes with blood
Вечности земли
Of the earth's eternity
Ей не прекословь
Do not contradict it
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Мнимы те, кто спит
Imaginary are those who sleep
Им бы сны как стыд
May their dreams be like shame
Смыли воды гнев
Waters washed away the anger
Боль и страх обид
The pain and fear of resentment
В роще тихой выть
To howl in a quiet grove
Смутой алых лун
With the turmoil of scarlet moons
Не забыть простить тех
Not to forget to forgive those
Кто глуп и юн
Who are foolish and young
Издревле, но вновь
Since ancient times, but anew
Сердце моет кровь
The heart washes with blood
Вечности земли
Of the earth's eternity
Ей не прекословь
Do not contradict it
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness
Там, где я падаю вновь
Where I fall again
Через тысячи огней
Through thousands of fires
В разнотравия луга
Into meadows of diverse herbs
Бьется сердце все сильней
My heart beats even stronger
Я ли это был тогда, или вовсе не был я
Was it me back then, or was it not me at all
Забери меня с собой
Take me with you, my love
Полувечность-полумгла
Half-eternity, half-darkness





Авторы: шапранский игорь


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.