StaFFord63 feat. ГАМОРА - На улице выросли - перевод текста песни на немецкий

На улице выросли - Гамора , StaFFорд63 перевод на немецкий




На улице выросли
Auf der Straße aufgewachsen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
А я убит не патроном, убит не пулей
Und ich bin nicht durch eine Patrone getötet, nicht durch eine Kugel getötet
Убились рэпчиком плотным и кайфанули
Wir haben uns mit dichtem Rap zugedröhnt und den Kick genossen
Разворошили на дереве улей
Haben den Bienenstock am Baum aufgescheucht
А мы шпана, басота, мы хулиганы и хули
Und wir sind Straßenjungs, die Gang, wir sind Hooligans, na und?
Если поддержка, то братская и априори
Wenn Unterstützung, dann brüderlich und a priori
Мы по районе на катанной в круг приоре
Wir sind im Viertel unterwegs im rundum getönten Priora
Мы по кварталам на найковских подкрадулях
Wir sind in den Blocks auf Nike-Schleichsohlen unterwegs
Остапы бендеры в фильме 12 стульев
Ostap Benders im Film "12 Stühle"
Мы не мажорим, но деньги к нам сами липнут
Wir protzen nicht, aber das Geld klebt von selbst an uns
В ночном дозоре вампиры по тихой гибнут
In der Nachtwache sterben die Vampire leise
В ночном дожоре калории с лишним весом
Beim nächtlichen Fressgelage Kalorien mit Übergewicht
Всё по статусам дружок, кружки по интересам
Alles nach Status, Kumpel, Interessengruppen
Тольятти - город криминала и сердце автоваза
Togliatti - Stadt des Verbrechens und Herz von AvtoVAZ
Тут не качают нефть, не добывают много газа
Hier wird kein Öl gefördert, nicht viel Gas gewonnen
От сводок новостей все в ахуе, так и живём
Von den Nachrichtenmeldungen sind alle geschockt, so leben wir halt
Походу лишнего затронул в куплете своём
Scheint, ich habe in meiner Strophe zu viel angesprochen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
Кто ты по жизни - ты проявишься только на деле
Wer du im Leben bist - das zeigst du nur durch Taten
Как обозначил, так и двигайся, если ты в теме
Wie du dich positioniert hast, so beweg dich, wenn du im Bilde bist
У нас по сути по-людски, всё чтоб ты знал земеля
Bei uns ist es im Grunde menschlich, alles, damit du Bescheid weißt, Landsmann
И кто ты есть по жизни позже нам покажет время
Und wer du im Leben bist, wird uns die Zeit später zeigen
Голодом веет, мы по делюгам, снова на мутке
Es riecht nach Hunger, wir sind bei Geschäften, wieder bei 'ner krummen Tour
Кусок шевелим, чтоб он барахтался в желудке
Wir reißen uns den Arsch auf für den Bissen, damit er im Magen landet
Защиту ip на whatsapp, братва на трубке
IP-Schutz auf WhatsApp, die Jungs sind am Apparat
Ловим прикол за жили-были, крутим самокрутки
Wir machen uns einen Spaß über das Leben, drehen Selbstgedrehte
Чтобы никогда нам не попасть впросак
Damit wir niemals in Schwierigkeiten geraten
Решаем верняком, на заднем пм и тесак
Wir regeln das todsicher, auf dem Rücksitz PM und Machete
Наша дорожка не для всех, виляет как зигзаг
Unser Weg ist nicht für jeden, er schlängelt sich wie ein Zickzack
Ребятки при делах, едет-катится крузак
Die Jungs sind am Start, ein Cruiser rollt heran
Это тольятти, волга мама, широка река
Das ist Togliatti, Wolga Mama, breiter Fluss
Идёт игра толпою, раскидаем в дурака
Das Spiel läuft in der Gruppe, wir zocken euch beim Durak ab
Житуха нас тасует от звонка и до звонка
Das Leben mischt uns von Klingeln zu Klingeln
По госту стелим, наша классика, брат, на века
Wir rappen nach GOST, unser Klassiker, Bruder, für die Ewigkeit
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
Ой ты улица моя, тебе тут могут взвесить
Oh du meine Straße, hier können sie dir was abwiegen
И тут когда-то говорила мама: домой в 10
Und hier sagte Mama mal: um 10 zu Hause
А мы в кругу от ржд и этот круг так тесен
Und wir im Kreis von der RZD, und dieser Kreis ist so eng
Тут зарождалось всё, конкретно стили наших песен
Hier entstand alles, konkret der Stil unserer Lieder
Фау-фау, рудетройтам, тольятти здравствуй
Fau-fau, Rudetroitern, Togliatti, sei gegrüßt
Ты не узнал? это гамора, так напишут в паспорт
Hast du mich nicht erkannt? Das ist Gamora, so steht's dann im Pass
Тут саня стаффорд и мы вместе толкаем коляску
Hier ist Sanja Stafford und wir schieben zusammen den Karren
Я переехал, но скучаю - miss you, hello moscow
Ich bin umgezogen, aber ich vermisse es/euch miss you, hallo Moskau
Какие новости там в шестьдесят третьем?
Was gibt's Neues dort im 63er [Region]?
Не в мерседесе, а на лавке, да мы среди сплетен
Nicht im Mercedes, sondern auf der Bank, ja wir sind mitten im Gerede
За годом в год, месяца, за неделей недели
Jahr für Jahr, Monate, Woche für Woche
Такой вот город, такие соседи
So ist die Stadt, so sind die Nachbarn
И эти верят в нло, эти не верят в зомби
Und diese glauben an UFOs, jene glauben nicht an Zombies
Этот поверил в ммм и навсегда запомнил
Dieser hat an MMM geglaubt und wird es nie vergessen
Эта вот вроде развелась, себе купила корги
Jene da ist wohl geschieden, hat sich einen Corgi gekauft
Любимый город, знаешь, не забывай свои корни
Lieblingsstadt, weißt du, vergiss deine Wurzeln nicht
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen
А мы на улице выросли и это правда
Und wir sind auf der Straße aufgewachsen, und das ist die Wahrheit
Я не уверен, что снова наступит завтра
Ich bin nicht sicher, ob morgen wieder anbricht
Я не уверен, что будет всё как хотели
Ich bin nicht sicher, ob alles so sein wird, wie wir es wollten
Одни остыли, другие вспотели
Die einen sind kalt geworden, die anderen ins Schwitzen gekommen





Авторы: санкевич александр, федорович сергей александрович, погребенный александр


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.