Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALIŞTIM ARTIK
ICH HABE MICH DARAN GEWÖHNT
Bozuldu
planlar
Die
Pläne
sind
geplatzt
Vedaları
beceremem
anla
Ich
kann
keine
Abschiede,
versteh
das
Kapalı
telefon
melefon
Telefon
ist
aus,
alles
aus
Dağıtırım
kafamı,
basarım
otobanda
Ich
zerstreue
meinen
Kopf,
rase
auf
der
Autobahn
Yine
yol
beni
bul,
arabanın
bagajına
doldur
eşyaları
Wieder
findet
mich
die
Straße,
pack
die
Sachen
in
den
Kofferraum
Hayatımda
hiçbir
yere
zamanında
varamadım
Ich
bin
in
meinem
Leben
nie
irgendwo
pünktlich
angekommen
Ama
sana
geç
kalmadım
hiç
Aber
zu
dir
kam
ich
nie
zu
spät
Söylersin
istediğini,
sana
küsmem
bile
Du
kannst
sagen,
was
du
willst,
ich
werde
dir
nicht
mal
böse
sein
Taşlı
ve
çakıllı
yollarım
hep
Meine
Wege
sind
immer
steinig
und
voller
Kies
Herkese
nefret,
sana
merhamet
Hass
für
alle,
Gnade
für
dich
Bu
da
kader
hep
Das
ist
wohl
immer
Schicksal
Kafanla
beraber
ilerde
bi'
yerde
kendini
bulursun
elbet
bi'
gün
Mit
deinem
Kopf
zusammen
wirst
du
dich
irgendwo
in
der
Zukunft
sicher
eines
Tages
finden
Sessizliktir
dünya
dilim
Stille
ist
meine
Weltsprache
Söylemediğim
küfürler
gibi
Wie
die
Flüche,
die
ich
nicht
ausgesprochen
habe
Dolaplar
ve
çekmeceler
dolu
Schränke
und
Schubladen
sind
voll
Kalbim
boş
bir
dehliz
gibi
Mein
Herz
ist
wie
ein
leerer
Korridor
Yaptım
kendimi
manyak
gibi
Ich
habe
mich
verrückt
gemacht
Bunu
bünyem
kabul
edemedi
pek
Mein
Körper
konnte
das
nicht
gut
akzeptieren
Kapıyı
gösterdim
her
gelene
Ich
habe
jedem,
der
kam,
die
Tür
gezeigt
Bur'dan
gittiğinden
beri
Seit
du
von
hier
weg
bist
Dünya
ayaklarımın
altındaydı
bebek
Die
Welt
lag
mir
zu
Füßen,
Baby
Sen
yanımdaydın
hep
Du
warst
immer
an
meiner
Seite
Düşündüm
oturup
kaldırıma
Ich
saß
auf
dem
Bürgersteig
und
dachte
nach
Dediler
bana,
"N'oldu
sana?"
Sie
fragten
mich:
"Was
ist
mit
dir
los?"
Dedim,
"Her
şeyim
10
numara"
Ich
sagte:
"Alles
bei
mir
ist
1A"
Sen
sevda
yollarına
Du
gingst
die
Wege
der
Liebe
Kurşunlar
kaldı
bana
Mir
blieben
die
Kugeln
Ama
sevdim
yalnızlığı
Aber
ich
habe
die
Einsamkeit
lieben
gelernt
Alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
jetzt
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
plastik
hediyeler
ve
promosyon
aşklar
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Plastikgeschenke
und
Werbe-Liebschaften
Alıştım
artık
buna,
alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
plastik
hediyeler
ve
promosyon
aşklar
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Plastikgeschenke
und
Werbe-Liebschaften
İstedim
bu
sessizliği
bozmak
Ich
wollte
diese
Stille
brechen
İstedim
bağırmak
bi'
kere
Ich
wollte
einmal
schreien
Ellerim
hâlâ
yorgun
Meine
Hände
sind
immer
noch
müde
Mümkün
değil
gitmek
bi'
yere
Es
ist
unmöglich,
irgendwo
hinzugehen
Bu
bağlar
zor
bulunur,
kolay
kaybedilir
Solche
Bindungen
sind
schwer
zu
finden,
leicht
zu
verlieren
Bilirim
dert
değil,
anladım
her
şeyi
Ich
weiß,
es
ist
kein
Problem,
ich
habe
alles
verstanden
Çok
geç,
çok
sevmek
kaybolmak
değil
Zu
spät.
Zu
sehr
lieben
heißt
nicht,
verloren
zu
sein.
Beni
durduran
insanlar
değil
Es
sind
nicht
die
Menschen,
die
mich
aufhalten
İnsanların
akılları
yok
ki
Die
Menschen
haben
doch
keinen
Verstand
Nasıl
devam
edebilirim
bilmem
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
weitermachen
kann
Hissederken
her
gün
bok
gibi
Wenn
ich
mich
jeden
Tag
beschissen
fühle
Bende
de
var
büyük
problem
Auch
ich
habe
ein
großes
Problem
Çaresi
yok
bazı
şeylerin
Für
manche
Dinge
gibt
es
keine
Lösung
Arkamda
bi'
manzara
varken
Während
hinter
mir
eine
Aussicht
war
Ben
yıktım
kumdan
evleri
Habe
ich
die
Sandburgen
eingerissen
Silinir
telefondan
fotoğrafların
da
Deine
Fotos
werden
auch
vom
Handy
gelöscht,
Silinmez
aklımdan
bak,
yalnız
kalmaktan
doch
nicht
aus
meinem
Kopf.
Merk
dir
das:
Vom
Alleinsein,
Düşünmekten,
yorulmaktan
vom
Nachdenken,
vom
Müdesein
–
Gözler
tavanı
delerken
bazen
kaldım
soruların
arasında
manchmal,
während
meine
Augen
die
Decke
durchbohrten,
blieb
ich
zwischen
den
Fragen
stecken.
Sana
son
kez
dokunmak
mı
zor
Ist
es
schwer,
dich
ein
letztes
Mal
zu
berühren
Bi'
ömür
kalmak
mı
yanında?
Oder
ein
Leben
lang
an
deiner
Seite
zu
bleiben?
Düşündüm
oturup
kaldırıma
Ich
saß
auf
dem
Bürgersteig
und
dachte
nach
Dediler
bana,
"N'oldu
sana?"
Sie
fragten
mich:
"Was
ist
mit
dir
los?"
Dedim,
"Her
şeyim
10
numara"
Ich
sagte:
"Alles
bei
mir
ist
1A"
Sen
sevda
yollarına
Du
gingst
die
Wege
der
Liebe
Kurşunlar
kaldı
bana
Mir
blieben
die
Kugeln
Ama
sevdim
yalnızlığı
Aber
ich
habe
die
Einsamkeit
lieben
gelernt
Alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
jetzt
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
plastik
hediyeler
ve
promosyon
aşklar
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Plastikgeschenke
und
Werbe-Liebschaften
Alıştım
artık
buna,
alıştım
artık
buna
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Alıştım
artık
buna,
plastik
hediyeler
ve
promosyon
aşklar
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Plastikgeschenke
und
Werbe-Liebschaften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dagra Solmaz, Mert Evsever, Stabil
Альбом
OKSMRN1
дата релиза
30-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.