Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Nankör
seni,
verdim
her
istediğini
sana
Du
Undankbare,
ich
gab
dir
alles,
was
du
wolltest
İnsanoğlu
doymak
bilmez,
istedikleri
bi'
bitmez
ama
denedim
Der
Mensch
wird
nie
satt,
seine
Wünsche
nehmen
kein
Ende,
aber
ich
habe
es
versucht
Yine
denedim,
elimde
ne
varsa
döktüm
ortaya,
neden?
Wieder
habe
ich
es
versucht,
alles
was
ich
hatte,
legte
ich
offen,
warum?
Sana
iyilik
görevim
değil
artık,
kendimden
veremem,
ah
Dir
Gutes
zu
tun,
ist
nicht
mehr
meine
Pflicht,
ich
kann
nicht
mehr
von
mir
geben,
ah
Nerden
bilebilirim
boy?
Menfaat
her
şey,
ya
Woher
soll
ich
das
wissen,
Junge?
Eigennutz
ist
alles,
ja
Dünyadaki
gerçek
bu,
dertleri
almak
senden
Das
ist
die
Wahrheit
auf
der
Welt,
dir
die
Sorgen
abzunehmen
Kimse
istemez
vermek,
kimse
istemez
arkadan
gelmek
Niemand
will
geben,
niemand
will
hintenanstehen
Ama
önden
giden
hep
benim,
ben,
bu
tesadüf
değil
Aber
derjenige,
der
vorangeht,
bin
immer
ich,
ich,
das
ist
kein
Zufall
Anlatsam
anlamazlar,
ben
değil,
onların
algısı
değişti
Wenn
ich
es
erzählte,
würden
sie
es
nicht
verstehen,
nicht
ich,
ihre
Wahrnehmung
hat
sich
geändert
Başka
baktılar
bana,
niye
mi?
Başardım
diye,
ah
Sie
sahen
mich
anders
an,
warum?
Weil
ich
Erfolg
hatte,
ah
Bu
kadar
yakında
durunca
unuttular
kim
olduğumu
bile
Als
sie
so
nah
bei
mir
standen,
vergaßen
sie
sogar,
wer
ich
bin
Herkes
tutar
bi'
dilek,
ben
icraate
döktüm
onlar
dile
Jeder
wünscht
sich
etwas,
ich
habe
gehandelt,
während
sie
nur
wünschten
Aydınlık
yollar
var,
sırtında
bıçaklarla
Es
gibt
helle
Wege,
mit
Messern
im
Rücken
Dostlar
ve
kadınlar,
martavallar,
yalanlar
Freunde
und
Frauen,
Prahlereien,
Lügen
Gündüz
kalabalık
etraf,
yalnız
bütün
akşamlar
Tagsüber
ist
es
um
einen
herum
voll,
alle
Abende
ist
man
allein
Biz
ne
kargaları
bülbül
ettik
ama
sorsan
hepsi
kartallar
bro
Was
für
Krähen
wir
zu
Nachtigallen
gemacht
haben,
aber
frag
sie,
sie
sind
alle
Adler,
Bro
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Tercih
ettim
her
şeyi
kendim,
buna
garibanlık
dahil
Ich
habe
alles
selbst
gewählt,
einschließlich
der
Armut
Ama
der
bana
fakir
edebiyatı,
anlamadı
bar
değil
mesele
Aber
sie
sagen
zu
mir,
das
sei
Armuts-Literatur,
sie
haben
nicht
verstanden,
dass
es
nicht
um
die
Bar
geht
Stabil
o
kazandı
para
(valla),
yaptım
ayva
göbek
bile
Stabil,
er
hat
Geld
verdient
(wirklich),
ich
habe
sogar
einen
kleinen
Bauchansatz
bekommen
İstediğin
kadar
gelip
af
dile,
yok
sana
ayırıcak
bi'
dakikam
bile
Du
kannst
so
oft
kommen
und
um
Verzeihung
bitten,
wie
du
willst,
ich
habe
nicht
mal
eine
Minute
für
dich
übrig
Hayallerin
sıradan,
biri
ele
geçiriyo'
çıkıp
Ada'dan
Deine
Träume
sind
gewöhnlich,
jemand
übernimmt
die
Führung,
kommt
von
der
Insel
Yeni
paravandan
seni
taramam,
dolu
kafam
ona
gelip
seni
takamam
ben
Ich
werde
dich
nicht
mit
deinem
neuen
Vorwand
durchleuchten,
mein
Kopf
ist
voll,
ich
kann
mich
nicht
mit
dir
befassen
Modeli
stres,
sağa-sola
bakarak
gezerim,
ellerim
nerde
biliyon
ezbere
Mein
Modell
ist
Stress,
ich
gehe
umher
und
schaue
nach
rechts
und
links,
meine
Hände,
du
weißt
auswendig,
wo
sie
sind
Değişti
bi'
şeyler
illa,
biralar
mojito,
banklar
mekan
bana
Etwas
hat
sich
definitiv
geändert,
Biere
wurden
zu
Mojitos,
Bänke
wurden
zu
meinem
Ort
Senden
iyilik
istemedik
biz,
sorduk
ücretin
mükabili
ne
Wir
haben
keine
Güte
von
dir
verlangt,
wir
fragten,
was
der
Gegenwert
deiner
Gebühr
sei
Her
şarkıdan
sonra
bi'
röportaj,
hep
konuşuyolar
koca
karılar
gibi
Nach
jedem
Lied
ein
Interview,
sie
reden
immer
wie
alte
Weiber
Kıskanç
insanlar
başarabilirler
ama
mutlu
olamazlar
hiç
Neidische
Menschen
können
erfolgreich
sein,
aber
sie
können
niemals
glücklich
sein
Bile
bile
üzerine
yürüyorum,
öldürebilen
öldürsün
beni
Wissentlich
gehe
ich
auf
sie
zu,
wer
mich
töten
kann,
soll
mich
töten
Ben
Pir
Sultan
Abdal
gibiyim
abim,
dönmem
yolumdan,
dönen
dönsün
Ich
bin
wie
Pir
Sultan
Abdal,
mein
Bruder,
ich
weiche
nicht
von
meinem
Weg,
wer
abweicht,
soll
abweichen
Artık
eskisi
kadar
cömert
değilim,
ölmemi
isteyen
ölsün
umrumda
değil
Ich
bin
nicht
mehr
so
großzügig
wie
früher,
wer
meinen
Tod
wünscht,
soll
sterben,
es
ist
mir
egal
Sıktım
yumruklarımı,
ben
her
seferinde
direkten
döndüm
Ich
ballte
meine
Fäuste,
jedes
Mal
kam
ich
mit
einem
blauen
Auge
davon
Çok
nankörlük
gördüm,
oldu
beton
gibi
gönlüm
Ich
habe
viel
Undankbarkeit
gesehen,
mein
Herz
wurde
wie
Beton
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Nankör,
sana
takât
yok
artık
Undankbare,
für
dich
habe
ich
keine
Kraft
mehr
Nankör,
kimseye
borcum
yok
artık
Undankbare,
niemandem
schulde
ich
mehr
etwas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dagra Solmaz, Erdenay Onat Taşçı, Stabil
Альбом
OKSMRN1
дата релиза
30-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.