Stabil feat. Ati242 - MATHILDA - перевод текста песни на немецкий

MATHILDA - Ati242 , Stabil перевод на немецкий




MATHILDA
MATHILDA
Ey, 2-4-2, 2-4-2
Ey, 2-4-2, 2-4-2
Eskilerden gelen ses, ah
Die innere Stimme aus alten Zeiten, ah
Merdivende gene çek, ey
Auf der Treppe wieder ein Seufzer, ey
Hepsi ner'de, istediğin ne?
Wo sind sie alle, was willst du?
Risk ed'i'yim tüm istediğim bütününden
Ich riskiere alles für das, was ich will, als Ganzes
Döner ekseninde hep rezil bi' döngü
Immer ein elender Kreislauf um seine Achse
Fertleriyle, eşleriyle, keşleriyle keşfedilmemiş bi' kitle
Eine unentdeckte Masse mit ihren Individuen, ihren Partnern, ihren Drogen
Felsefi ve en feci şekilde işlerinde krizle
Philosophisch und auf die schrecklichste Weise mit Krisen in ihrer Arbeit
Hep neticesinde der ki, "İnan hiç edilmedik biz"
Am Ende sagt man immer: "Glaub mir, wir wurden nie zu etwas gemacht"
Gülerler sana henüz başarmadan
Sie lachen dich aus, bevor du es überhaupt geschafft hast
Aşınca dağ başındalar sakınmadan sorar sana, "Paran ne hâl?"
Wenn du die Berge überwunden hast, fragen sie dich ungeniert: "Wie steht's um dein Geld?"
Falancadan duyduk kazanmışsın hem de falan kadar
Von Soundso haben wir gehört, du hast gewonnen, und zwar soundso viel
"Yaşa sanat" der yüzüne arkandansa avantadan
"Lebe die Kunst", sagen sie dir ins Gesicht, hinter deinem Rücken aber auf Kosten anderer
Gören de salak sanar paçandan aşağıya yalan
Wer es sieht, hält dich für einen Idioten, Lügen tropfen von deinen Hosenbeinen
Kaçarsam yavşağa da yarar yaşan'cak baş ağrı yapan
Wenn ich fliehe, nützt das auch dem Arschloch, es verursacht Kopfschmerzen, die man erleben wird
Kanıttığı ülke ihtiyaçlı asılsız yalanlara
Das Land, das er bluten lässt, braucht unbegründete Lügen
Yeterli bakman kanıtsız ulusal kanallara
Es reicht, sich die unbewiesenen nationalen Kanäle anzusehen
Uyumam, uyuklarım parçalı bulutlarım
Ich schlafe nicht, ich döse, meine Wolken sind zerissen
Bıraktım aşkı canım biraz kalçanı konuşalım
Ich habe die Liebe aufgegeben, meine Liebe, lass uns ein bisschen über deinen Hintern reden
Biraz aşağılık tavrım ki, bi' anda kazanmadım (wow)
Meine etwas herablassende Haltung, weil ich nicht auf einmal gewonnen habe (wow)
Bi' ara bi' taraf sağdaki sağken de yalanladı, ey
Eine Zeit lang hat die rechte Seite, obwohl sie rechts war, auch gelogen, ey
En sevdiklerinde olunca parayla fırıldak
Wenn es bei deinen Liebsten ums Geld geht und Betrug
Kırılma, kikirde (ha) çünkü yok ne fikir ne omurga
Sei nicht gekränkt, kichere (ha), denn es gibt weder Verstand noch Rückgrat
Yaşarım düşlerde olsa bile yüklü bi' kalp
Ich lebe in Träumen, auch wenn mein Herz schwer ist
Ne kadar yükselsem de her zaman kalır kültürüm alt
Egal wie hoch ich steige, meine Kultur bleibt immer unten
Yükselir sevgim ile yükselir bereketim
Mit meiner Liebe steigt auch mein Segen
Fakir edebiyatı teşekkür ederim
Armuts-Literatur, danke sehr
Kliplerde Rolex ya da kolyeler takamam
In Clips kann ich keine Rolex oder Halsketten tragen
Fakat iki ruhsat bi' tane de tapu gösterebilirim
Aber ich kann zwei Waffenscheine und eine Besitzurkunde vorzeigen
Etkilidir dilim iyidir ikna kabiliyetim
Meine Zunge ist wirkungsvoll, meine Überzeugungskraft ist gut
Severim kadınları, şehirleri, sahneleri
Ich liebe Frauen, Städte, Bühnen
Korona negatif, konar hep pozitif bebeğim
Corona-negativ, landet immer positiv, Baby
Yaşarım yirmi beş yaşındaki Teoman gibi
Ich lebe wie der fünfundzwanzigjährige Teoman
Sonradan değişmedim on beşimde de böyleydim
Ich habe mich nicht nachträglich verändert, mit fünfzehn war ich auch schon so
Üstüm başım leş gibiydi kimsenin um'rumda değildi
Meine Kleidung war ein Chaos, es kümmerte niemanden
Fazla konuşmayan gizemli ve garip biriydim
Ich war ein schweigsamer, mysteriöser und seltsamer Mensch
Söylediğim tüm kelimeler etkiliydi, önemliydi
Alle Wörter, die ich sagte, waren wirkungsvoll, wichtig
Sadece mikrofonda kendim gibiydim
Nur am Mikrofon war ich ich selbst
Bütün tabular yerle bir karanlık olaylarla
Alle Tabus sind mit dunklen Ereignissen am Boden zerstört
İsmimiz duyulmadıysa yetenekten mütevelli
Wenn unsere Namen nicht bekannt wurden, dann aus Bescheidenheit bezüglich unseres Talents
Her zaman hayat kavgasındaydık mücadeledeydik
Wir waren immer im Lebenskampf, im Gefecht
Kıskan demir attığım limanı
Sei neidisch auf den Hafen, in dem ich geankert habe
Sor bak'ıyım boğuştuğum dalgaları
Frag mal, mit welchen Wellen ich gekämpft habe
Kendimi bildim bileli bu bokun içindeyim normal kudurmaları
Seit ich mich kenne, stecke ich in dieser Scheiße, das Ausrasten ist normal
Başardım herkesin başarmak istediği bir şeyi
Ich habe etwas geschafft, das jeder schaffen wollte
Dört dörtlük biri değilim ağlama Mathilda
Ich bin kein perfekter Mensch, weine nicht Mathilda
Sığmadım kalıplara ne dediysem o'yum ama
Ich passte nicht in Schablonen, was ich gesagt habe, das bin ich, aber
Kopardım çiçekler lavanta, lavinya
Ich pflückte Blumen, Lavendel, Lavinia
Yalanlar kadınlara, gerçekler mikrofona (gerçekler mikrofona)
Lügen den Frauen, Wahrheiten ins Mikrofon (Wahrheiten ins Mikrofon)
Efe Can on the track man!
Efe Can on the track man!





Авторы: Ati242, Atilla Serin, Dagra Solmaz, Efe Can, Stabil

Stabil feat. Ati242 - OKSMRN1
Альбом
OKSMRN1
дата релиза
30-07-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.