Stabil - Reenkarne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stabil - Reenkarne




Reenkarne
Reincarnation
Hey! (Hey!)
Hey! (Hey!)
Yarım kalan her şeyi tamamlamak için
To complete everything left unfinished
Tekrar
Again
Gözlerimde parlıyor yarın, benimle kalmıyor
Tomorrow shines in my eyes, but it doesn't stay with me
Tadın da farklı bugünlerde
Your taste is different these days
Aynıyım değişmedim, geliştim
I'm the same, I haven't changed, I've developed
Hayatlar değişti
Lives have changed
Oturduğum yer aynıydı, suratlar değişti
The place I sat was the same, the faces changed
Gitti geldi zaman bekledim, erteledim hayalleri
Time came and went, I waited, postponed dreams
Hepsi kaçtı gitti bak burada geri kalan benim
They all ran away, look, I'm the one who's left here
Aynı değil hepsi boş hayatları beter
Not the same, all empty, their lives are worse
Sikeyim paranızın anasını yeter!
Fuck your money, enough!
Stabil pes eder mi o kadar kolay mı?
Would Stabil give up that easily?
Beni bu şehirden def etme planı; komik olaydı
The plan to banish me from this city; it would be funny
Güvercin adaya karşı bi′ tane bira içmek
Drinking a beer against Güvercin Island
Için neler yaptığımı bilsen gözlerin dolardı
If you knew what I did for it, your eyes would fill up
Ve ellerim cebimde dolanıyordum öyle, a
And my hands were in my pockets, just like that, ah
Rka sıradaydım hep kimse bilmiyordu adımı
I was always in the back row, nobody knew my name
Beş yıl önce bu şehrin en iyisi olmak istemiştim
Five years ago, I wanted to be the best in this city
Huyum kurusun, bi' şeyi çok istersem alırım
Damn my habit, if I want something badly, I get it
Ben girdim on altımda bi′ er meydanına
I entered an arena at sixteen
Tutuşturup dostlarımın ellerine kama
Putting daggers in the hands of my friends
Karşıda beklerken kanı, sırtımızda yara
While waiting for the blood on the other side, wounds on our backs
Rap'ten önce ne yaptığımı anlatayım sana (ıhh!)
Let me tell you what I did before rap (ıhh!)
Batı Ataşehir, Ağaoğlu Sitesi
West Ataşehir, Ağaoğlu Site
Haftada beş yüz lirayla istediğime erişirdim
With five hundred liras a week, I could get anything I wanted
Özel arabayla Suadiye Lisesi
Suadiye High School by private car
Ben parayla değişseydim 2010'da değişirdim
If I had changed with money, I would have changed in 2010
Şimdi bana iftiramı atın
Now slander me
Hata bende bütün kargaları bülbül yaptım
It's my fault, I turned all the crows into nightingales
Onlar için ailemi de arka plana attım
I put my family in the background for them
Yukarda evim vardı, kömürlükte neden yattım?
I had a house upstairs, why did I sleep in the coal cellar?
"Hiçbirisi anlamamış tatlım" deyip sarıldığım kadın da orospuymuş
The woman I hugged saying "Nobody understood, honey" was also a bitch
Ağlamadan anlamamak bendeki bi′ huymuş
Not understanding without crying is a habit of mine
Kadınlar gelir gidermiş olayları buymuş (buymuş)
Women come and go, that's how things are (that's how it is)
Zaten onlar hayatından olmuş
They're already out of your life
Dağra yürür caddelerde varoş duygusuyla
Dağra walks the streets with a suburban feeling
Yaşarsanız doruklarda olma arzusuyla
If you live with the desire to be at the top
Karşılaşırsınız bir gün hayat kaygısıyla
One day you will encounter life's anxieties
Girdiğin her yolda bunu fark edersin
You will realize this on every path you take
Parayla kalabalık, gururunla teksin
Crowded with money, alone with your pride
Ortalıkta gezinenler tarafını seçsin
Those who wander around should choose their side
Yanımda duramayan herkes karşıma geçsin!
Everyone who can't stand by me, come face me!
Bi′ tane ses bana pusula
One voice is my compass
Kafamda kafiyeler var, hadi çıkar onu pusudan
There are rhymes in my head, come on, get them out of the ambush
Böyle değil zaman akar gider, eyvah!
Time doesn't flow like this, it goes away, oh no!
Uçurumun kenarında mikrofona tutunan bi' adam
A man clinging to the microphone at the edge of a cliff
Pencerenin kenarında görünür
He appears by the window
Belki beklediğim huzur manzaramda görünür
Maybe the peace I'm waiting for will appear in my view
İhanet edenleri de gördüğümde
When I see those who betray
Yedirdiğim kaşıkların saplarıyla çıkartırım gözünü
I'll take their eyes out with the handles of the spoons I fed them with
Bu benim çocukluğumun hayaliydi Rapçi
This was my childhood dream, Rapper
Ben aynı Dağra′yım, değişmedim geliştim
I'm the same Dağra, I haven't changed, I've developed
Hayat beni değil, ben hayatımı seçtim
Life didn't choose me, I chose my life
Top oynadığım sokaklardan arabayla geçtim
I passed through the streets where I played ball by car
Şimdi idolüyüm ilkokul veletlerinin
Now I'm the idol of elementary school kids
Yeraltında Rapçilerin, b
Underground rappers, b
ütün hasımlarımın karşısında tek başına dimdik hikayem
In front of all my enemies, my story stands alone
Arka sırada duran çocuk sahnelerde şimdi
The kid in the back row is on stage now
Ses kontrol, deneme bir-ki
Sound check, test one-two
Bak mikrofon asıl sahibinde tilki, kendine gel silkin
Look, the microphone is in its rightful owner, fox, come to your senses, shake it off
Şehrimin en iyisi olmak istedim ve oldum
I wanted to be the best in my city, and I became
Tahmin et bakalım şimdi gözümü nereye diktim?
Guess where I set my eyes now?
Duygular birikti kalemlerde, sayfalar yanar
Feelings accumulate in pens, pages burn
Ben, yüzünü bugüne kadar görmediğin adam
I, the man whose face you've never seen before
Rapçi olmak sokaklarda serserilik etmekse
If being a rapper means being a street bum
Yaşamadın hayatımın 10'da 1′i kadar
You haven't lived even a tenth of my life
Piyasa bela gibi bi' şey ama devam
The market is like a trouble, but it continues
Bana edep dersi verme
Don't give me a lesson in manners
Kıvırtana mega, k
To those who call the twister mega, k
Estirene diva diyenlerin döneminde mikrofonum bi′ seccade görevinde
To those who call the windy diva, my microphone is like a prayer rug
Dinleyen de dinler beni aklı yerindeyken
The listener also listens to me while sane
Söylediklerim yer eder temiz beyinlerde
What I say takes root in clean brains
Denizlere doğru git ama bıkma nehirlerden
Go towards the seas, but don't get tired of the rivers
İnan, büyük adamlar çıkıyor küçük şehirlerden
Believe me, great men come out of small cities
Rap, benim için sırlarını denize bırakmak gibi
Rap, for me, is like leaving your secrets to the sea
Savrulurum rüzgarlara kaptırıp da kendimi
I drift away, surrendering myself to the winds
Bu dünya bi' benim sanki
This world is like mine alone
Sahnelerde gerçek oldu en güzel hayalim ama
My most beautiful dream came true on the stages, but
Umrum bile umrumda değil bugün
I don't even care about my concerns today
Döviz bürosunda bozulmayan bozuk param 15 lira ediyorsa
If my damaged coin, which doesn't change at the exchange office, is worth 15 liras
Cebimde kuruş dahi yoksa
If I don't even have a penny in my pocket
Adım Dağra Bey'se
If my name is Dağra Bey
Neyse
Whatever
Elimde mikrofonla yalvaramam sana
I can't beg you with a microphone in my hand
Hoşuna gidiyorsa kaldırırsın eli
If you like it, you raise your hand
Sahnelerde bandanalıyı manyak gibi
The bandana guy on stage like crazy
Dinleyenler yanlarından geçtiğimde fark etmedi beni
The listeners didn't notice me when I passed by them
Kalemim hür, senin aklın gibi tutsak değil
My pen is free, not captive like your mind
Ne etkiler beni, ettiğin küfür mü?
What affects me, your insults?
Neden bu kadar önemsedin Türk′üm ya da Kürt′üm
Why did you care so much whether I'm Turkish or Kurdish
İnsan ayırmak değil, insan olmak ülküm
My ideal is not to separate people, but to be human
Aklınız da sorunuz da ben olurum konunuz
I will be your topic, both in your mind and in your questions
Vardiyanız gıybet, bi' dinlenin durun
Your shift is gossip, take a break, stop
Fazla yanlış anlaşıldı zamanında durum
The situation was misunderstood a lot in the past
Kendi hayatımda Tanrı, bu dünyada kulum
God in my own life, his servant in this world
Rapçiler toplanır ve savaşırlar egolarla
Rappers gather and fight with egos
Kiminin içtiği konu, kiminin saçı
Some talk about what they drink, some about their hair
Kulis muhabbetlerinde takılmam ben hacı
I don't hang out in backstage chats, hacı
Çünkü boş lafınızdan değerli Beşiktaş′ın maçı
Because the Beşiktaş match is more valuable than your empty words
13 yıldır şairim ben etkilidir dilim
I've been a poet for 13 years, my tongue is effective
Elleriniz titrek abi gözleriniz boyalı
Your hands are shaking, brother, your eyes are painted
Stabil Bakunin bu, kim olduğumu bilin
Stabil Bakunin is here, know who I am
Cümle kurduğunuz yerde noktayı ben koyarım!
I put the period where you build your sentences!





Stabil - Reenkarne - Single
Альбом
Reenkarne - Single
дата релиза
12-12-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.