Текст и перевод песни Stacey Kent, David Newton, Jim Tomlinson, Dave Chamberlain & Matt Home - You're The Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're The Top
Ты лучше всех
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
В
поэзии
я
так
патетична,
That
I
always
have
found
it
best
Что
всегда
считала
лучшим,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest
Вместо
того,
чтобы
излить
душу,
To
let
'em
rest
unexpressed
Оставить
чувства
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Не
люблю
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar
Ведь
я,
вероятно,
собьюсь
с
такта,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
красива,
At
least
it'll
tell
you
how
great
you
are.
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
какой
ты
замечательный.
You're
the
top,
you're
the
Coliseum.
Ты
лучше
всех,
ты
– Колизей.
You're
the
top,
you're
the
Louvre
Museum.
Ты
лучше
всех,
ты
– Лувр.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
– мелодия
из
симфонии
Штрауса.
You're
a
Bendel
bonnet,
a
Shakespeare's
sonnet,
you're
Mickey
Mouse.
Ты
– шляпка
от
Бенделя,
сонет
Шекспира,
ты
– Микки
Маус.
You're
the
Nile,
you're
the
Tower
of
Pisa
Ты
– Нил,
ты
– Пизанская
башня.
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
– улыбка
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop
Я
– бесполезный
чек,
полный
крах,
провал.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
дорогой,
я
– дно,
то
ты
– верх!
You're
the
top,
you're
a
Waldorf
salad
Ты
лучше
всех,
ты
– салат
«Вальдорф».
You're
the
top,
you're
a
Berlin
ballad
Ты
лучше
всех,
ты
– берлинская
баллада.
You're
the
nimble
tread
of
the
feet
of
Fred
Astaire
Ты
– легкая
поступь
ног
Фреда
Астера.
You're
the
National
Gallery,
you're
Garbo's
salary,
you're
camembert.
Ты
– Национальная
галерея,
ты
– зарплата
Гарбо,
ты
– камамбер.
You're
sublime,
you're
a
turkey
dinner
Ты
– совершенство,
ты
– праздничный
ужин.
You're
the
time
of
the
Derby
winner
Ты
– время
победителя
Дерби.
I'm
a
toy
balloon
that
is
fated
soon
to
pop
Я
– воздушный
шарик,
которому
суждено
скоро
лопнуть.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
дорогой,
я
– дно,
то
ты
– верх!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PORTER COLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.