Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Get Along Without You Very Well
Ich komme ganz gut ohne dich zurecht
I
get
along
without
you
very
well,
of
course
I
do
Ich
komme
ganz
gut
ohne
dich
zurecht,
natürlich
tu
ich
das
Except
when
soft
rains
fall
and
drip
from
leaves,
then
I
recall
Nur
wenn
der
sanfte
Regen
fällt
und
von
den
Blättern
tropft,
dann
erinnere
ich
mich
The
thrill
of
being
sheltered
in
your
arms,
of
course
I
do
An
das
Glück,
in
deinen
Armen
geborgen
zu
sein,
natürlich
tu
ich
das
But
I
get
along
without
you
very
well
Aber
ich
komme
ganz
gut
ohne
dich
zurecht
I've
forgotten
you
just
like
I
should,
of
course
I
have
Ich
habe
dich
vergessen,
so
wie
ich
sollte,
natürlich
hab
ich
das
Except
to
hear
your
name
Nur
wenn
ich
deinen
Namen
höre
Or
someone's
laugh
that
is
the
same
Oder
ein
Lachen,
das
genauso
klingt
But
I've
forgotten
you
just
like
I
should
Aber
ich
habe
dich
vergessen,
so
wie
ich
sollte
What
a
guy,
what
a
fool
am
I
Was
für
ein
Kerl,
was
für
ein
Narr
bin
ich
To
think
my
breaking
heart
could
kick
the
mood
Zu
denken,
mein
gebrochenes
Herz
könnte
die
Laune
heben
What's
in
store?
Should
I
phone
once
more?
Was
kommt
da
wohl?
Soll
ich
nochmal
anrufen?
No,
it's
best
that
I
stick
to
my
tune
Nein,
es
ist
besser,
ich
bleibe
bei
meinem
Lied
I
get
along
without
you
very
well,
of
course
I
do
Ich
komme
ganz
gut
ohne
dich
zurecht,
natürlich
tu
ich
das
Except
perhaps
in
Spring
Nur
vielleicht
im
Frühling
But
I
should
never
think
of
Spring
Doch
ich
sollte
niemals
an
den
Frühling
denken
For
that
would
surely
break
my
heart
in
two.
Denn
das
würde
mir
ganz
sicher
das
Herz
brechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.