Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were a Bell (Live)
Wenn ich eine Glocke wäre (Live)
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Now
that
we're
cosy
and
clinging,
Jetzt,
wo
wir
uns
gemütlich
aneinanderschmiegen,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles
was
ich
sagen
kann
ist
If
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
würde
ich
läuten!
From
the
moment
we
kissed
goodnight,
Seit
dem
Moment,
als
wir
uns
Gute
Nacht
küssten,
That's
the
way
I
just
gotta
behave,
So
muss
ich
mich
einfach
verhalten,
And
if
I
were
a
lamp
I'd
light,
Und
wenn
ich
eine
Lampe
wäre,
würde
ich
leuchten,
Or
if
I
were
a
banner
I'd
wave!
Oder
wenn
ich
eine
Fahne
wäre,
würde
ich
wehen!
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Little
me
with
my
quiet
upbringing,
Ich
mit
meiner
ruhigen
Erziehung,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles
was
ich
sagen
kann
ist
If
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Wenn
ich
ein
Tor
wäre,
würde
ich
schwingen!
And
if
I
were
a
watch,
Und
wenn
ich
eine
Uhr
wäre,
I'd
start
popping
my
spring,
Würde
meine
Feder
zu
springen
beginnen,
Oh,
and
if
I
were
a
bell
Oh,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wäre
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Würde
ich
„Ding
dong
ding
dong
ding!“
machen.
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle
From
this
chemistry
lesson
I'm
learning,
Von
dieser
Chemie-Lektion,
die
ich
lerne,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles
was
ich
sagen
kann
ist
If
I
were
a
bridge
I'd
be
burning!
Wenn
ich
eine
Brücke
wäre,
würde
ich
brennen!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Nun,
ich
wusste,
meine
Moral
würde
nachgeben
From
the
wonderful
way
you
looked,
Durch
die
wundervolle
Art,
wie
du
aussahst,
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack,
Junge,
wenn
ich
eine
Ente
wäre,
würde
ich
quaken,
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
Oder
wenn
ich
eine
Gans
wäre,
wäre
es
um
mich
geschehen!
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle
Now
that
we're
fondly
caressing,
Jetzt,
wo
wir
uns
zärtlich
liebkosen,
And
if
I
were
a
salad,
Und
wenn
ich
ein
Salat
wäre,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing!
Ich
weiß,
ich
würde
mein
Dressing
verspritzen!
Or
if
I
were
a
season,
Oder
wenn
ich
eine
Jahreszeit
wäre,
I'd
surely
be
Spring,
Wäre
ich
sicher
der
Frühling,
Yes,
and
if
I
were
a
bell,
Ja,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
Say,
if
I
were
a
bell,
Sag,
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
If
I
were
a
bell
Wenn
ich
eine
Glocke
wäre
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Würde
ich
„Ding
dong
ding
dong
ding!“
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Loesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.