Текст и перевод песни Stacey Kent - La vénus du mélo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vénus du mélo
Venus de Milo
À
quoi
tu
joues
beau
ténébreux,
avec
tes
yeux
couleur
d'automne
What
are
you
playing
at,
handsome
one,
with
your
eyes
the
color
of
autumn
gold?
Tes
joues
qui
fondent,
le
ventre
creux,
qu'est-ce
que
tu
veux,
Buster
Keaton?
Your
cheeks
are
sunken,
and
your
stomach
hollow.
What
do
you
want,
Buster
Keaton?
Besoin
d'amour
et
de
tendresse,
de
contre-jour
et
de
caresse
You
need
love
and
tenderness,
warmth
and
affection
Ton
petit
cœur
nécessiteux
qui
fait
la
manche
dans
mes
cheveux
Your
needy
little
heart
begging
in
my
hair
Qu'est-ce
que
tu
veux?
What
do
you
want?
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
For
me
to
take
you,
to
hold
you
tight
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
To
play
you
on
my
piano
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
To
turn
you
on,
to
turn
you
off
Que
je
te
couche
sur
le
dos
To
lay
you
on
your
back
Oui
mais
ce
soir,
t'as
pas
de
veine
But
tonight,
you're
out
of
luck
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
I
am
Venus
de
Milo
Avec
tes
mines
et
tes
manières
quand
tu
composes
sans
avoir
l'air
With
your
airs
and
graces
when
you
feign
nonchalance
Tes
mains
qui
braillent
et
ton
œil
noir
et
qui
se
pose
sur
mon
peignoir
Your
hands
that
cry
out
and
your
dark
eye
that
alights
on
my
robe
Cauchemar,
frayeur
et
gros
chagrin,
tu
as
rêvé
que
t'était
nain
Nightmare,
terror,
and
great
sorrow.
You
dreamed
that
you
were
a
dwarf
Que
tes
espoirs
étaient
en
feu
et
que
l'amour
n'était
qu'un
jeu
That
your
hopes
were
ablaze
and
that
love
was
just
a
game
Qu'est-ce
que
tu
veux?
What
do
you
want?
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
For
me
to
take
you,
to
hold
you
tight
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
To
play
you
on
my
piano
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
To
turn
you
on,
to
turn
you
off
Que
je
te
couche
sur
le
dos
To
lay
you
on
your
back
Oui
mais
ce
soir,
t'as
pas
de
veine
But
tonight,
you're
out
of
luck
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
I
am
Venus
de
Milo
Avec
ton
grand
corps
qui
baille,
tendre
animal,
doux
paresseux
With
your
long
body
that
yawns,
gentle
animal,
sweet
sloth
Ton
petit
sourire
qui
trouve
la
faille
craque
le
premier
de
nous
deux
Your
little
smile
that
finds
the
flaw
cracks
the
first
of
us
two
Viens
si
tu
veux
Come
if
you
wish
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
For
me
to
take
you,
to
hold
you
tight
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
To
play
you
on
my
piano
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
To
turn
you
on,
to
turn
you
off
Que
je
te
couche
sur
le
dos
To
lay
you
on
your
back
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
For
me
to
take
you,
to
hold
you
tight
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
To
play
you
on
my
piano
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
To
turn
you
on,
to
turn
you
off
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
I
am
Venus
de
Milo
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
I
am
Venus
de
Milo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilie Sattonnet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.