Текст и перевод песни Stacey Kent - La vénus du mélo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vénus du mélo
Венера мелодии
À
quoi
tu
joues
beau
ténébreux,
avec
tes
yeux
couleur
d'automne
Во
что
ты
играешь,
красавчик-мрачняк,
своими
глазами
цвета
осени?
Tes
joues
qui
fondent,
le
ventre
creux,
qu'est-ce
que
tu
veux,
Buster
Keaton?
Твои
щеки
тают,
живот
пуст,
чего
ты
хочешь,
Бастер
Китон?
Besoin
d'amour
et
de
tendresse,
de
contre-jour
et
de
caresse
Нуждаешься
в
любви
и
нежности,
в
контровом
свете
и
ласке,
Ton
petit
cœur
nécessiteux
qui
fait
la
manche
dans
mes
cheveux
Твое
маленькое
нуждающееся
сердце,
которое
просит
милостыню
в
моих
волосах.
Qu'est-ce
que
tu
veux?
Чего
ты
хочешь?
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
Чтобы
я
тебя
взяла,
чтобы
я
тебя
обняла,
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
Чтобы
я
сыграла
тебя
на
своем
пианино,
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
Чтобы
я
тебя
зажгла,
чтобы
я
тебя
погасила,
Que
je
te
couche
sur
le
dos
Чтобы
я
уложила
тебя
на
спину.
Oui
mais
ce
soir,
t'as
pas
de
veine
Да,
но
сегодня
вечером
тебе
не
повезло,
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
Я
– Венера
мелодии.
Avec
tes
mines
et
tes
manières
quand
tu
composes
sans
avoir
l'air
С
твоими
ужимками
и
манерами,
когда
ты
сочиняешь,
делая
вид,
что
не
сочиняешь,
Tes
mains
qui
braillent
et
ton
œil
noir
et
qui
se
pose
sur
mon
peignoir
Твои
вопящие
руки
и
твой
черный
глаз,
который
смотрит
на
мой
халат.
Cauchemar,
frayeur
et
gros
chagrin,
tu
as
rêvé
que
t'était
nain
Кошмар,
страх
и
большое
горе,
тебе
приснилось,
что
ты
карлик,
Que
tes
espoirs
étaient
en
feu
et
que
l'amour
n'était
qu'un
jeu
Что
твои
надежды
сгорели,
и
что
любовь
– всего
лишь
игра.
Qu'est-ce
que
tu
veux?
Чего
ты
хочешь?
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
Чтобы
я
тебя
взяла,
чтобы
я
тебя
обняла,
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
Чтобы
я
сыграла
тебя
на
своем
пианино,
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
Чтобы
я
тебя
зажгла,
чтобы
я
тебя
погасила,
Que
je
te
couche
sur
le
dos
Чтобы
я
уложила
тебя
на
спину.
Oui
mais
ce
soir,
t'as
pas
de
veine
Да,
но
сегодня
вечером
тебе
не
повезло,
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
Я
– Венера
мелодии.
Avec
ton
grand
corps
qui
baille,
tendre
animal,
doux
paresseux
С
твоим
большим
зевающим
телом,
нежное
животное,
милый
ленивец,
Ton
petit
sourire
qui
trouve
la
faille
craque
le
premier
de
nous
deux
Твоя
маленькая
улыбка,
которая
находит
брешь,
трескается
первой
из
нас
двоих.
Viens
si
tu
veux
Иди,
если
хочешь,
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
Чтобы
я
тебя
взяла,
чтобы
я
тебя
обняла,
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
Чтобы
я
сыграла
тебя
на
своем
пианино,
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
Чтобы
я
тебя
зажгла,
чтобы
я
тебя
погасила,
Que
je
te
couche
sur
le
dos
Чтобы
я
уложила
тебя
на
спину.
Que
je
te
prenne,
que
je
t'étreigne
Чтобы
я
тебя
взяла,
чтобы
я
тебя
обняла,
Que
je
te
joue
sur
mon
piano
Чтобы
я
сыграла
тебя
на
своем
пианино,
Que
je
t'allume,
que
je
t'éteigne
Чтобы
я
тебя
зажгла,
чтобы
я
тебя
погасила.
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
Я
– Венера
мелодии.
Je
suis
la
Vénus
du
Mélo
Я
– Венера
мелодии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilie Sattonnet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.