Stacey Kent - Le mal de vivre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Stacey Kent - Le mal de vivre




Le mal de vivre
The pain of living
Ça ne prévient pas quand ça arrive, ça vient de loin
It doesn't warn when it arrives, it comes from afar
Ça s'est promené de rive en rive, la gueule en coin
It has wandered from shore to shore, with a wry smile
Et puis un matin, au réveil, c'est presque rien
And then one morning, upon waking, it's almost nothing
Mais c'est là, ça vous ensommeillé au creux des reins
But it's there, it makes you drowsy in the small of your back
Le mal de vivre, le mal de vivre
The pain of living, the pain of living
Qu'il faut bien vivre, vaille que vivre
That you have to live, come what may
On peut le mettre en bandoulière ou comme un bijou à la main
You can wear it as a bandolier or as a jewel in your hand
Comme une fleur en boutonnière ou juste à la pointe du sein
Like a flower in your buttonhole or just at the tip of your breast
Ce n'est pas forcément la misère, c'est pas Valmy, c'est pas Verdun
It's not necessarily misery, it's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières au jour qui meurt
But it's tears in your eyes at the dying day
Au jour qui vient
The day that comes
Le mal de vivre, le mal de vivre
The pain of living, the pain of living
Qu'il faut bien vivre, vaille que vivre
That you have to live, come what may
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique, qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether you are from Rome or America, whether you are from London or Beijing
Qu'on soit d'Égypte ou bien d'Afrique, de la porte Saint-Martin
Whether you are from Egypt or Africa, from the Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière, on fait tous le même ch'min.
We all say the same prayer, we all take the same path.
Qu'il est long lorsqu'il faut le faire avec son mal au creux des reins
How long it is when you have to do it with your pain in the small of your back
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They may try to understand us
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us with empty hands
Nous ne voulons plus les entendre, on ne peut pas, on n'en peut plus
We no longer want to hear them, we cannot, we cannot take it anymore
Et tous seuls dans le silence d'une nuit qui n'en finit plus
And all alone in the silence of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense à ceux qui en sont pas revenus
That's when we suddenly think of those who never returned
Du mal de vivre, leur mal de vivre
From the pain of living, their pain of living
Qu'il faut bien vivre, vaille que vivre
That you have to live, come what may
Et sans prévenir, ça arrive, ça vient de loin
And without warning, it arrives, it comes from afar
Ça s'est promené de rive en rive, le rire en coin
It has wandered from shore to shore, with a smile
Et puis un matin, au réveil, c'est presque rien
And then one morning, upon waking, it's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille, au creux des reins
But it's there, it fills you with wonder, in the small of your back
La joie de vivre, la joie de vivre
The joy of living, the joy of living
Faut bien vivre, ta joie de vivre
You have to live, your joy of living





Авторы: Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.