Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lumière
ruisselle
The
light
streams
down
Derrière
le
rideau
Behind
the
curtain
Une
voie
de
crécelle
A
voice
of
cricket
Dit
qu'il
va
faire
beau
Says
it
will
be
a
fair
day
Mais
je
m'en
fous
pas
mal
des
choses
de
la
rue
But
I
don't
care
at
all
about
the
things
in
the
street
Y
a
dans
tes
caresses
des
croissants
tout
chauds
In
your
caresses
are
warm
croissants
Du
thé
à
l'amour
et
des
fruits
confus
Tea
with
love
and
confused
fruits
Sers-moi
encore
un
petit
verre
d'eau
Pour
me
another
small
glass
of
water
Raconte-moi
des
rêves
Tell
me
of
dreams
Au
goût
de
cachou
With
the
taste
of
licorice
Sur
un
bout
de
grève
On
a
strip
of
shore
Le
long
de
ton
cou
Along
your
neck
S'enlacent
des
soleils
Suns
entwine
Sur
ta
peau
saline
On
your
salty
skin
Dessine-moi
une
abeille
Draw
me
a
bee
Que
je
te
butine
That
I
may
sip
you
Midi
qui
klaxonne
Noon
that
honks
Sur
le
macadam
On
the
asphalt
Les
bistros
bourdonnent
The
bistros
buzz
L'ascenceur
qui
brame
The
elevator
that
roars
Mais
je
m'en
fous
pas
mal
des
choses
de
la
rue
But
I
don't
care
at
all
about
the
things
in
the
street
Donne-moi
plutôt
un
savon
qui
mousse
Give
me
instead
a
soap
that
foams
Je
ferai
l'animal
pris
au
dépourvu
I
will
play
the
animal
caught
off
guard
Si
tu
me
fais
des
chose
si
douces
If
you
do
such
sweet
things
to
me
Raconte-moi
des
rêves
Tell
me
of
dreams
Des
histoires
de
flou
Of
stories
blurred
Sur
le
bout
des
lèvres
On
the
tip
of
your
lips
Raconte-moi
tout
Tell
me
everything
S'enlacent
des
soleils
Suns
entwine
Sur
ta
peau
saline
On
your
salty
skin
Dessine-moi
une
abeille
Draw
me
a
bee
Que
je
te
butine
That
I
may
sip
you
Le
jour
qui
grisonne
The
day
that
grays
Les
heures
qui
se
fanent
The
hours
that
fade
Faut
que
tu
téléphones
You
must
call
À
tes
états
d'âme
Your
states
of
soul
Mais
je
m'en
fous
pas
mal
des
choses
de
ta
vie
But
I
don't
care
at
all
about
the
things
in
your
life
De
tes
rendez-vous
que
tu
n'as
pas
pris
Of
your
appointments
that
you
did
not
take
De
tes
mercredis
qui
sont
bien
remplis
Of
your
Wednesdays
that
are
well
filled
Et
de
ton
mobile
qui
n'a
plus
de
batterie
And
of
your
mobile
phone
that
no
longer
has
a
battery
Raconte-moi
des
rêves
Tell
me
of
dreams
Des
histoires
de
flou
Of
stories
blurred
Si
le
jour
se
lève
If
the
day
arises
Dis-lui
qu'on
s'en
fout
Tell
it
we
don't
care
S'enlacent
des
soleils
Suns
entwine
Sur
ta
peau
saline
On
your
salty
skin
Dessine-moi
une
abeille
Draw
me
a
bee
Que
je
te
butine
That
I
may
sip
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilie Sattonnet, Jean Karl Lucas, Bernard Beaupere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.