Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One By One
Eins nach dem Anderen
Have
you
ever
wondered
why
we
still
exist?
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
warum
wir
noch
existieren?
Why
the
sun
is
still
around?
Warum
die
Sonne
noch
scheint?
Why
the
earth
still
spins?
Warum
die
Erde
sich
noch
dreht?
I
suppose
that
we
could
leave
it
up
to
fate...
Ich
nehme
an,
wir
könnten
es
dem
Schicksal
überlassen...
Cause
every
single
day
we
wait
is
a
day
too
late.
Denn
jeder
einzelne
Tag,
den
wir
warten,
ist
ein
Tag
zu
viel.
When
you're
walking
out
the
door
to
start
your
day
Wenn
du
aus
der
Tür
gehst,
um
deinen
Tag
zu
beginnen,
Have
you
thought
about
the
stars
and
how
they
take
their
place?
Hast
du
über
die
Sterne
nachgedacht
und
wie
sie
ihren
Platz
einnehmen?
Could
there
be
a
chance
they
know
something
we
don't?
Könnte
es
eine
Chance
geben,
dass
sie
etwas
wissen,
was
wir
nicht
wissen?
Should
we
ask
them?
Sollten
wir
sie
fragen?
Well,
I
guess
it
couldn't
hurt...
Nun,
ich
denke,
es
könnte
nicht
schaden...
So
I
looked
up
to
the
stars
and
asked
them,
Also
schaute
ich
zu
den
Sternen
auf
und
fragte
sie,
"What
do
we
do?"
"Was
sollen
wir
tun?"
Because
I'm
shouting
out
my
words
but
none
are
getting
through.
Weil
ich
meine
Worte
herausschreie,
aber
keine
dringen
durch.
"TO
WAIT
IS
TO
DIE
AND
TO
DIE
IS
TO
LIVE"
"ZU
WARTEN
IST
ZU
STERBEN
UND
ZU
STERBEN
IST
ZU
LEBEN"
But
my
words
are
lost
forever
in
the
wind.
Aber
meine
Worte
sind
für
immer
im
Wind
verloren.
Have
we
forgotten
the
simple
virtues
of
civility?
Haben
wir
die
einfachen
Tugenden
der
Höflichkeit
vergessen?
Like
the
kindness
in
our
hearts,
and
the
values
of
humility?
Wie
die
Güte
in
unseren
Herzen
und
die
Werte
der
Demut?
My
enemies
are
befriending
me
and
my
friends
are
all
dead
to
me
Meine
Feinde
freunden
sich
mit
mir
an
und
meine
Freunde
sind
alle
tot
für
mich.
But
we'll
all
be
the
ones
who
take
the
fall.
Aber
wir
alle
werden
diejenigen
sein,
die
fallen.
So
let
the
guys
like
the
guys,
and
the
girls
like
the
girls
Also
lass
die
Jungs
die
Jungs
mögen,
und
die
Mädchen
die
Mädchen.
It's
time
we
said
"who
give's
a
shit?"
and
let
them
have
their
world
Es
ist
Zeit,
dass
wir
sagen:
"Wen
kümmert's?"
und
ihnen
ihre
Welt
lassen.
Open
your
eyes
– see
for
yourself;
look
beyond
the
painted
glass
Öffne
deine
Augen
– sieh
selbst;
schau
über
das
bemalte
Glas
hinaus.
As
we
remember
all
the
questions
that
we're
here
to
ask
Während
wir
uns
an
all
die
Fragen
erinnern,
die
wir
hier
stellen
sollen.
Now
I
know
(I
know)
– we
know
there's
something
we
must
do
Jetzt
weiß
ich
(ich
weiß)
– wir
wissen,
dass
wir
etwas
tun
müssen.
And
if
there's
anything
we're
going
to
do,
we
better
do
it
soon
Und
wenn
wir
irgendetwas
tun
werden,
sollten
wir
es
besser
bald
tun.
Because
the
sun
may
dim
its
lights
and
the
earth
may
STOP.
Weil
die
Sonne
ihre
Lichter
dimmen
und
die
Erde
ANHALTEN
könnte.
So
if
you've
ever
wondered
why
we
still
exist...
Also,
wenn
du
dich
jemals
gefragt
hast,
warum
wir
noch
existieren...
Why
the
sun
is
still
around
or
why
the
earth
still
spins...
Warum
die
Sonne
noch
da
ist
oder
warum
die
Erde
sich
noch
dreht...
These
are
the
questions
that
are
left
for
the
unknown.
Das
sind
die
Fragen,
die
dem
Unbekannten
überlassen
bleiben.
But
our
questions
won't
be
heard
if
we
stand
alone...
Aber
unsere
Fragen
werden
nicht
gehört,
wenn
wir
alleine
stehen...
One
by
one
Eins
nach
dem
anderen
We
can
make
this
last
forever
Wir
können
das
für
immer
andauern
lassen.
One
by
one
Eins
nach
dem
anderen
If
we
don't
we
all
will
fall
Wenn
wir
es
nicht
tun,
werden
wir
alle
fallen.
One
by
one
Eins
nach
dem
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kellen Mckay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.