Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facedown
on
the
battleground
Mit
dem
Gesicht
nach
unten
auf
dem
Schlachtfeld
I'm
trying
to
recognize
the
hands
right
in
front
of
my
eyes
Ich
versuche,
die
Hände
direkt
vor
meinen
Augen
zu
erkennen
Looked
to
the
sky
and
saw
the
rain
coming
down
on
me
Blickte
zum
Himmel
und
sah
den
Regen
auf
mich
herabkommen
Weighing
me
down
I
let
the
rain
get
the
best
of
me
Er
drückte
mich
nieder,
ich
ließ
zu,
dass
der
Regen
mich
überwältigte
(Weighing
me
down
I
let
the
rain
get
the
best
of
me)
(Er
drückte
mich
nieder,
ich
ließ
zu,
dass
der
Regen
mich
überwältigte)
Passed
out
with
the
commoners
Ohnmächtig
geworden,
zusammen
mit
den
einfachen
Leuten
I'm
trying
to
recognize
my
feet
on
the
ground
below
Ich
versuche,
meine
Füße
auf
dem
Boden
unter
mir
zu
erkennen
I
passed
the
time
but
now
I
can't
stop
thinkin'
'bout
it
Ich
habe
die
Zeit
vertrieben,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
darüber
nachzudenken
I
wonder
why
but
now
I
can't
stop
thinkin'
'bout
it
Ich
frage
mich
warum,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
darüber
nachzudenken
(I
wonder
why
but
now
I
can't
stop
thinkin'
'bout
it)
(Ich
frage
mich
warum,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
aufhören,
darüber
nachzudenken)
We
are
one
nation
underneath
it
all
Wir
sind
eine
Nation,
tief
im
Inneren
We
don't
understand
what
we
need
Wir
verstehen
nicht,
was
wir
brauchen
We're
just
lost
souls
at
a
free-fall
Wir
sind
nur
verlorene
Seelen
im
freien
Fall
So
let
me,
let
me
tell
you
what
I
see
Also
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen,
was
ich
sehe
We
are
one
nation
at
a
landslide
Wir
sind
eine
Nation
am
Rande
des
Abgrunds
We
don't
understand
who
we
are
Wir
verstehen
nicht,
wer
wir
sind
We're
just
lost
souls
with
an
empty
cause
Wir
sind
nur
verlorene
Seelen
mit
einer
leeren
Sache
How
could
we
let
it
get
this
far?
Wie
konnten
wir
es
so
weit
kommen
lassen,
meine
Liebe?
Let
me
tell
you
'bout
a
man
at
the
hillside
Lass
mich
dir
von
einem
Mann
am
Hang
erzählen
He
said
he
had
an
apparition
of
his
own
demise
Er
sagte,
er
hätte
eine
Erscheinung
seines
eigenen
Untergangs
gehabt
He
made
me
wonder
'bout
our
own
calamity
Er
brachte
mich
dazu,
über
unser
eigenes
Unglück
nachzudenken
Could
we
have
stopped
it
or
is
this
our
destiny?
Hätten
wir
es
aufhalten
können,
oder
ist
das
unser
Schicksal,
mein
Schatz?
(Could
we
have
stopped
it
or
is
this
our
destiny?)
(Hätten
wir
es
aufhalten
können,
oder
ist
das
unser
Schicksal?)
Let
me
tell
you
'bout
my
own
revelation
Lass
mich
dir
von
meiner
eigenen
Offenbarung
erzählen
I
saw
the
struggle
and
it
ended
in
catastrophe
Ich
sah
den
Kampf,
und
er
endete
in
einer
Katastrophe
No
need
to
fret
about
the
things
we
can't
change
in
us
Wir
brauchen
uns
nicht
über
die
Dinge
zu
ärgern,
die
wir
in
uns
nicht
ändern
können
Maybe
we're
sick
– maybe
we're
all
that
dangerous
Vielleicht
sind
wir
krank
– vielleicht
sind
wir
alle
so
gefährlich
(Maybe
we're
sick
– maybe
we're
all
that
dangerous)
(Vielleicht
sind
wir
krank
– vielleicht
sind
wir
alle
so
gefährlich)
We
are
one
nation
underneath
it
all
Wir
sind
eine
Nation,
tief
im
Inneren
We
don't
understand
what
we
need
Wir
verstehen
nicht,
was
wir
brauchen
We're
just
lost
souls
at
a
free-fall
Wir
sind
nur
verlorene
Seelen
im
freien
Fall
So
let
me,
let
me
tell
you
what
I
see
Also
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen,
was
ich
sehe
We
are
one
nation
at
a
landslide
Wir
sind
eine
Nation
am
Rande
des
Abgrunds
We
don't
understand
who
we
are
Wir
verstehen
nicht,
wer
wir
sind
We're
just
lost
souls
with
an
empty
cause
Wir
sind
nur
verlorene
Seelen
mit
einer
leeren
Sache
How
could
we
let
it
get
this
far?
Wie
konnten
wir
es
so
weit
kommen
lassen,
meine
Liebste?
We
are
one
nation
underneath
it
all.
Wir
sind
eine
Nation,
tief
im
Inneren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Bowles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.