Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open Your Eyes (live)
Öffne Deine Augen (live)
As
I
walk
along
these
streets
Während
ich
diese
Straßen
entlanggehe
I
see
a
man
that
walks
alone
Sehe
ich
einen
Mann,
der
allein
geht
Distant
echo
of
people's
feet
Fernes
Echo
von
Menschenfüßen
He
has
no
place
to
call
his
own
Er
hat
keinen
Ort,
den
er
sein
Eigen
nennt
A
shot
rings
out
from
a
roof
overhead
Ein
Schuss
ertönt
von
einem
Dach
über
mir
A
crackhead
asks
for
change
nearby
Ein
Crackhead
bittet
in
der
Nähe
um
Kleingeld
An
old
man
lies
in
an
alleyway
dead
Ein
alter
Mann
liegt
tot
in
einer
Gasse
A
little
girl
lost
just
stands
there
and
cries
Ein
kleines
verlorenes
Mädchen
steht
nur
da
und
weint
What
would
you
do
(What
would
you
do)
Was
würdest
du
tun
(Was
würdest
du
tun)
If
it
was
you
(if
it
was
you)
Wenn
du
es
wärst
(wenn
du
es
wärst)
Would
you
take
everything
Würdest
du
alles
For
granted
like
you
do
Für
selbstverständlich
nehmen,
wie
du
es
tust
A
boy
just
13
on
the
corner
for
sale
Ein
Junge,
erst
13,
steht
feil
auf
der
Ecke
Swallows
his
pride
for
another
hit
Schluckt
seinen
Stolz
für
einen
weiteren
Schuss
Overpopulation
there's
no
room
in
jail
Überbevölkerung,
kein
Platz
im
Gefängnis
And
most
of
you
don't
give
a
shit
Und
die
meisten
von
euch
scheißen
drauf
That
your
daughters
are
porno
stars
Dass
eure
Töchter
Pornostars
sind
And
your
sons
sell
death
to
kids
Und
eure
Söhne
Kindern
den
Tod
verkaufen
So
lost
in
your
little
worlds
So
verloren
in
euren
kleinen
Welten
Your
little
worlds
you'll
never
fix
Euren
kleinen
Welten,
die
ihr
nie
in
Ordnung
bringen
werdet
What
would
you
do
(What
would
you
do)
Was
würdest
du
tun
(Was
würdest
du
tun)
If
it
was
you
(if
it
was
you)
Wenn
du
es
wärst
(wenn
du
es
wärst)
Would
you
take
everything
Würdest
du
alles
For
granted
like
you
do
Für
selbstverständlich
nehmen,
wie
du
es
tust
You
turn
away
(x4)
Du
wendest
dich
ab
(x4)
As
I
walk
along
the
streets
Während
ich
die
Straßen
entlanggehe
Soaking
up
the
acid
rain
Sauge
ich
den
sauren
Regen
auf
Underneath
the
taxicabs
Unter
den
Taxis
I
hear
the
streets
cry
out
in
vain
Höre
ich
die
Straßen
vergeblich
schreien
What
would
you
do
(What
would
you
do)
Was
würdest
du
tun
(Was
würdest
du
tun)
If
it
was
you
(if
it
was
you)
Wenn
du
es
wärst
(wenn
du
es
wärst)
Would
you
take
everything
Würdest
du
alles
For
granted
like
you
do
(x2)
Für
selbstverständlich
nehmen,
wie
du
es
tust
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lewis Aarron, April John F, Mushok Michael, Wysocki Jonathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.