Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interior Votives
Innere Votivkerzen
Ulterior
motives?
I'm
tryna
relax
under
interior
votives
Hintergedanken?
Ich
versuche,
mich
unter
inneren
Votivkerzen
zu
entspannen.
I'll
pass
on
that
ass
if
you
feeling
unfocused
Ich
verzichte
auf
diesen
Arsch,
wenn
du
dich
unkonzentriert
fühlst.
Boredom's
a
plague
like
locusts
Langeweile
ist
eine
Plage
wie
Heuschrecken.
We
born
like
this,
I
can't
help
but
to
notice
Wir
sind
so
geboren,
ich
kann
nicht
anders,
als
es
zu
bemerken.
Inner
war
for
sanity
and
I'm
strugglin
Innerer
Krieg
um
die
Vernunft,
und
ich
kämpfe.
Man's
quest
for
vanity
is
what
done
him
in
Das
Streben
des
Mannes
nach
Eitelkeit
hat
ihn
zugrunde
gerichtet.
Darkened
hallways
stumbling,
always
stomachs
rumbling
Dunkle
Flure,
stolpernd,
immer
knurrende
Mägen.
Never
know
how
the
next
run'll
end
Ich
weiß
nie,
wie
der
nächste
Lauf
enden
wird.
Or
where
and
when
I'll
have
to
use
my
gun
again
Oder
wo
und
wann
ich
meine
Waffe
wieder
benutzen
muss.
Use
any
reason
not
to
give
my
government
Ich
nutze
jede
Ausrede,
um
meiner
Regierung
nichts
zu
geben.
Filibuster
blocks,
bring
a
halt
to
your
spot
Filibuster-Blöcke,
bring
deinen
Platz
zum
Stillstand.
Go
ahead
and
keep
what
you
brought
man
my
shelf
the
top
Behalt
ruhig,
was
du
mitgebracht
hast,
mein
Regal
ist
ganz
oben.
Spreading
jealousy,
even
the
elves
done
plot
Eifersucht
verbreiten,
sogar
die
Elfen
haben
Intrigen
gesponnen.
I'm
like
Santa
Claus
but
I
drop
off
pot
Ich
bin
wie
der
Weihnachtsmann,
aber
ich
liefere
Gras.
Big
bags,
real
bags,
where
the
good
at?
Große
Taschen,
echte
Taschen,
wo
ist
das
Gute?
If
I'm
new
in
town
I
ride
around
like,
"Where
the
hood
at?!"
Wenn
ich
neu
in
der
Stadt
bin,
fahre
ich
herum
und
frage:
"Wo
ist
das
Viertel?!"
First
time
in
my
life
I
wanna
pay
tax
Zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
will
ich
Steuern
zahlen.
Fuck
getting
put
on
a
show
I
wanna
book
acts
Scheiß
drauf,
in
eine
Show
gesteckt
zu
werden,
ich
will
Acts
buchen.
Bookworm
who
cut
class
with
the
cool
cats
Ein
Bücherwurm,
der
mit
den
coolen
Katzen
die
Schule
schwänzte.
Blue-collar
jobs
with
a
strap
in
my
tool
bag
Blue-Collar-Jobs
mit
einer
Waffe
in
meiner
Werkzeugtasche.
Walking
to
public
transit
at
like
six
am
Um
sechs
Uhr
morgens
zu
den
öffentlichen
Verkehrsmitteln
laufen.
You
know
how
many
nights
I
was
wide
awake
at
six
a.m.?
Weißt
du,
wie
viele
Nächte
ich
um
sechs
Uhr
morgens
wach
war?
Eating
psychedelics
to
stay
sober
Psychedelika
essen,
um
nüchtern
zu
bleiben.
The
irony
lies
within
Die
Ironie
liegt
darin.
Close
my
eyes
at
seven
in
the
morning
Ich
schließe
meine
Augen
um
sieben
Uhr
morgens.
And
I
gotta
be
up
at
ten,
I
gotta
be
up
a
benz
Und
ich
muss
um
zehn
aufstehen,
ich
muss
einen
Benz
haben.
By
the
end
of
this
year
or
I'm
failing
Bis
zum
Ende
dieses
Jahres,
oder
ich
scheitere.
Can't
live
in
the
storm
and
expect
smooth
sailing
Man
kann
nicht
im
Sturm
leben
und
ruhige
Fahrt
erwarten.
There's
new
norms,
following
old
ways
is
why
they
trailing
Es
gibt
neue
Normen,
alten
Wegen
zu
folgen,
ist
der
Grund,
warum
sie
zurückbleiben.
True
form
only
develops
with
pure
patience
Wahre
Form
entwickelt
sich
nur
mit
purer
Geduld.
They
criminalize
the
same
drugs
that
cure
patients
Sie
kriminalisieren
dieselben
Drogen,
die
Patienten
heilen.
Send
production
overseas
no
choice
but
buy
asian
Verlegen
die
Produktion
ins
Ausland,
keine
andere
Wahl,
als
asiatisch
zu
kaufen.
Instead
of
fixing
your
credit
try
saving
Anstatt
deine
Kreditwürdigkeit
zu
verbessern,
versuche
zu
sparen.
Please
sit
down,
stop
pacing
Bitte
setz
dich,
hör
auf,
herumzulaufen.
Don't
go
through
those
old
pics,
just
erase
them
Schau
dir
diese
alten
Bilder
nicht
an,
lösch
sie
einfach.
I
got
all
these
feelings
and
I
can't
explain
em,
it's
like
Ich
habe
all
diese
Gefühle
und
ich
kann
sie
nicht
erklären,
es
ist
wie...
What
even
matters
after
the
game's
done?
Was
zählt
überhaupt
noch,
wenn
das
Spiel
vorbei
ist?
Reality
fought
hard
but
in
the
end
the
fame
won
Die
Realität
kämpfte
hart,
aber
am
Ende
gewann
der
Ruhm.
Unless
you
a
twin
you
ain't
got
no
day
one
Wenn
du
kein
Zwilling
bist,
hast
du
keinen
"Day
One".
Soon
as
you
ask
for
yours
they
play
dumb
Sobald
du
nach
deinem
Anteil
fragst,
stellen
sie
sich
dumm.
Soon
as
you
ask
for
yours
they
say
somethin
Sobald
du
nach
deinem
Anteil
fragst,
sagen
sie
etwas.
Like
it
wasn't
yours
to
ask
for,
then
some
Als
ob
es
nicht
dein
Recht
gewesen
wäre,
danach
zu
fragen,
und
dann...
Same
attitude
since
ten-some
Dieselbe
Einstellung
seit
ich
zehn
war.
If
it
were
my
team
and
I
was
coach
I'd
bench
him
Wenn
es
mein
Team
wäre
und
ich
der
Trainer,
würde
ich
ihn
auf
die
Bank
setzen.
Let
em
know
that
I
think
they
wastin
potential
Lass
sie
wissen,
dass
ich
denke,
dass
sie
Potential
verschwenden.
And
that
ain't
why
the
universe
sent
you
Und
das
ist
nicht
der
Grund,
warum
das
Universum
dich
geschickt
hat.
Your
worst
enemies
are
the
ones
who
your
friends
too
Deine
schlimmsten
Feinde
sind
diejenigen,
die
auch
deine
Freunde
sind.
Sit
and
watch
you
fail
but
hey
some
friends
do
Sie
sitzen
da
und
sehen
zu,
wie
du
scheiterst,
aber
hey,
manche
Freunde
tun
das.
You
should
let
em
know
that
they
wasting
potential
Du
solltest
sie
wissen
lassen,
dass
sie
Potential
verschwenden.
And
that
ain't
why
the
universe
sent
you
Und
das
ist
nicht
der
Grund,
warum
das
Universum
dich
geschickt
hat.
Your
worst
enemies
are
the
ones
who
your
friends
too
Deine
schlimmsten
Feinde
sind
diejenigen,
die
auch
deine
Freunde
sind.
Sit
and
watch
you
fail
but
hey
some
friends
do
Sie
sitzen
da
und
sehen
zu,
wie
du
scheiterst,
aber
hey,
manche
Freunde
tun
das.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Michael Tokarz, Asher E. O'connor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.