Stak - On the Road - перевод текста песни на немецкий

On the Road - Stakперевод на немецкий




On the Road
Unterwegs
Been on the road like, my whole life
Bin schon mein ganzes Leben unterwegs
Feel like nothing go right but that's fine
Fühlt sich an, als ob nichts richtig läuft, aber das ist okay
Almost don't know why but I try
Weiß fast nicht warum, aber ich versuche es
Shippin out these moonrocks, so high
Verschicke diese Moonrocks, so high
Jump out the new whip, let's ride
Spring aus dem neuen Wagen, lass uns fahren
In case you didn't knew it, we fly
Falls du es nicht wusstest, wir fliegen
Wondering how they cruise by in life
Frage mich, wie sie so durchs Leben gleiten
Like there's nothing else to do but die
Als gäbe es nichts anderes zu tun als zu sterben
Stay true to it, don't lie
Bleib dir treu, lüge nicht
Follow your own rules, you'll be fine
Befolge deine eigenen Regeln, dann wird alles gut
Fools always love to stand in line
Narren stehen immer gerne Schlange
Even when they out of line, they in a line
Auch wenn sie aus der Reihe tanzen, stehen sie in einer Schlange
You're still in your skin, I'm in mine
Du bist immer noch in deiner Haut, ich in meiner
We still got a lil time
Wir haben noch ein bisschen Zeit
Like the darkness right before the crack of dawn
Wie die Dunkelheit kurz vor der Morgendämmerung
Sho nuff don't wait to blow me til I'm blown up
Warte bloß nicht darauf, mich umzuhauen, bis ich berühmt bin
I'm tired of askin grown women what they want be when they grow up
Ich bin es leid, erwachsene Frauen zu fragen, was sie werden wollen, wenn sie groß sind
Never met a truth I couldn't own up
Habe noch nie eine Wahrheit getroffen, zu der ich nicht stehen konnte
But if I tell her it'd be like 9-11 the way my phone blown up
Aber wenn ich es ihr sagen würde, würde mein Telefon explodieren wie am 11. September
Ain't a loner but I'm on my own bruh
Bin kein Einzelgänger, aber ich bin auf mich allein gestellt, Bruder
Life's a big zombie movie man I think my friends are goners
Das Leben ist ein großer Zombiefilm, Mann, ich glaube, meine Freunde sind verloren
Blaming myself, "Coulda saved em if i was stronger"
Gebe mir selbst die Schuld: "Hätte sie retten können, wenn ich stärker gewesen wäre"
Wait a second, they all knew the same thangs that I'm on
Warte mal, sie wussten alle dasselbe, was ich weiß
"Objection!! Speculation!"
"Einspruch!! Spekulation!"
Approach the witness, slap him for snitching
Gehe zum Zeugen, schlage ihn, weil er gesungen hat, mein Schatz
And get back to my concentration
Und konzentriere mich wieder
Confrontations with my subconscious
Konfrontationen mit meinem Unterbewusstsein
As I train my neurons to fire in a brand new thought process
Während ich meine Neuronen trainiere, in einem brandneuen Denkprozess zu feuern
Thought I was new, but I was lost
Dachte, ich wäre neu, aber ich war verloren
How you supposed to get famous at the same time not get caught?
Wie soll man berühmt werden und gleichzeitig nicht erwischt werden?
Sell yourself but not be bought?
Sich selbst verkaufen, aber nicht gekauft werden?
Sell the product of thoughts when you don't know they cost?
Das Produkt der Gedanken verkaufen, wenn man nicht weiß, was sie kosten?
Overlook the profit for the loss?
Den Gewinn für den Verlust übersehen?
Be too busy watchin for the cops you forgot to watch your boss?
Zu beschäftigt sein, auf die Bullen zu achten, dass man vergisst, auf seinen Boss zu achten?
When you pause life, it'll be off like live TV
Wenn du das Leben pausierst, ist es vorbei wie Live-TV
But it all ends the same like street dreams
Aber es endet alles gleich, wie Straßenträume
You get out the game, end up in prison or it's sweet dreams
Du steigst aus dem Spiel aus, landest im Gefängnis oder es sind süße Träume
So keep your genie and his three things
Also behalte deinen Flaschengeist und seine drei Dinge
I only wish for happiness and not type that he brings
Ich wünsche mir nur Glück und nicht die Art, die er bringt
Souls saved like sunday coupons redeemed
Seelen gerettet wie eingelöste Sonntagscoupons
Each one teach one--Gods, Princes, Kings
Jeder lehrt einen Götter, Prinzen, Könige
Each one teach one--god so much has changed
Jeder lehrt einen Gott, so viel hat sich verändert
The crazy people sane and the normal ones deranged
Die Verrückten sind vernünftig und die Normalen sind gestört
We all reincarnate, first our cells rearrange
Wir alle reinkarnieren, zuerst ordnen sich unsere Zellen neu an
Our souls are ignited then we emerge through the flames
Unsere Seelen werden entzündet, dann tauchen wir aus den Flammen auf
Been on the road like, my whole life
Bin schon mein ganzes Leben unterwegs
Feel like nothing go right but that's fine
Fühlt sich an, als ob nichts richtig läuft, aber das ist okay
Almost don't know why but I try
Weiß fast nicht warum, aber ich versuche es
Shippin out these moonrocks, so high
Verschicke diese Moonrocks, so high
Jump out the new whip, let's ride
Spring aus dem neuen Wagen, lass uns fahren
In case you didn't knew it, we fly
Falls du es nicht wusstest, wir fliegen
Wondering how they cruise by in life
Frage mich, wie sie so durchs Leben gleiten
Like there's nothing else to do but die
Als gäbe es nichts anderes zu tun als zu sterben
Stay true to it, don't lie
Bleib dir treu, lüge nicht
Follow your own rules, you'll be fine
Befolge deine eigenen Regeln, dann wird alles gut
Fools always love to stand in line
Narren stehen immer gerne Schlange
Even when they out of line, they in a line
Auch wenn sie aus der Reihe tanzen, stehen sie in einer Schlange
You're still in your skin, I'm in mine
Du bist immer noch in deiner Haut, ich in meiner
We still got a lil time
Wir haben noch ein bisschen Zeit
Like the darkness right before the crack of dawn
Wie die Dunkelheit kurz vor der Morgendämmerung





Авторы: Jahfarri M Foote, Stak A Laka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.