Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out the Pound
Aus dem Pfund
Criminal
mind,
always
I
be
on
my
grind
Krimineller
Kopf,
bin
immer
am
Machen
If
sentenced
to
time
then
I
guess
I'm
doing
mine
Wenn
ich
zu
Zeit
verurteilt
werde,
dann
sitze
ich
sie
ab
I
got
em
online
and
bruh
I
got
to
shine
Ich
hab
sie
online
und,
Kleine,
ich
muss
glänzen
So
I
gotta
get
it,
no
more
trying
na-na
Also
muss
ich
es
schaffen,
kein
Versuchen
mehr,
na-na
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Pickin
little
nuggets
Pflücke
kleine
Nuggets
Out
the
pound,
tryna
to
roll
me
something
Aus
dem
Pfund,
versuche
mir
etwas
zu
drehen
It's
business
but
you
know
we
thuggin
Es
ist
Geschäft,
aber
du
weißt,
wir
geben
nicht
auf.
We
were
gettin
fronted
but
I
wish
we
wasn't
Wir
wurden
vorgeschossen,
aber
ich
wünschte,
wir
wären
es
nicht
Plug,
he
like
a
distant
cousin
Plug,
er
ist
wie
ein
entfernter
Cousin
Family
but
don't
ask
for
nothing
Familie,
aber
verlange
nichts
And
gas
is
what
we
pass
and
puffin
Und
Gas
ist
das,
was
wir
weitergeben
und
paffen
In
those
flat
rate
boxes
is
what
those
packs
are
stuffin
In
diesen
Flatrate-Boxen
ist
das,
womit
die
Päckchen
gefüllt
sind
Tax
evasion,
home
invasion
Steuerhinterziehung,
Hauseinbruch
Suffering
from
low
motivation
Leide
unter
geringer
Motivation
Duckin
drug
dogs
at
the
train
station
Ducke
mich
vor
Drogenhunden
am
Bahnhof
A
fool's
pace
made
lose
patience
Das
Tempo
eines
Narren
ließ
die
Geduld
verlieren
New
places,
all
them
blue
faces
Neue
Orte,
all
die
blauen
Gesichter
Smooth
taste,
champagne
a
few
cases
Sanfter
Geschmack,
Champagner,
ein
paar
Kisten
Jacuzzi
suites
in
an
oasis
Jacuzzi-Suiten
in
einer
Oase
I
roll
big
man
y'all
blow
basic
Ich
drehe
groß,
Süße,
ihr
blast
einfach
They
say
it's
wastin
but
I
gotta
taste
it
Sie
sagen,
es
ist
Verschwendung,
aber
ich
muss
es
probieren
No
prints,
don't
leave
no
traces
Keine
Abdrücke,
hinterlasse
keine
Spuren
Dark
tints,
don't
need
new
cases
Dunkle
Tönungen,
brauche
keine
neuen
Fälle
To
the
face
as
I
make
arrangements
Ins
Gesicht,
während
ich
Vorkehrungen
treffe
Hit
chase
then
b
of
a,
lines
got
me
pacing
Drücke
auf
Verfolgung,
dann
B,
Linien
lassen
mich
auf
und
ab
gehen
Keep
it
below
ten
thou,
don't
need
em
hatin
Halte
es
unter
zehntausend,
brauche
ihren
Hass
nicht
I'll
send
em
right
now,
won't
keep
em
waitin
Ich
schicke
sie
sofort,
lasse
sie
nicht
warten
We
put
a
pipeline
across
the
nation
Wir
haben
eine
Pipeline
durch
das
ganze
Land
gelegt
Bout
to
pull
down
twenty,
self-medication
Bin
dabei,
zwanzig
zu
holen,
Selbstmedikation
We
put
a
pipeline
across
the
nation
Wir
haben
eine
Pipeline
durch
das
ganze
Land
gelegt
Gotsta
keep
it
flooded,
irrigation
Muss
es
überflutet
halten,
Bewässerung
Criminal
mind,
always
I
be
on
my
grind
Krimineller
Kopf,
bin
immer
am
Machen
If
sentenced
to
time
then
I
guess
I'm
doing
mine
Wenn
ich
zu
Zeit
verurteilt
werde,
dann
sitze
ich
sie
ab
I
got
em
online
and
bruh
I
got
to
shine
Ich
hab
sie
online
und,
Kleine,
ich
muss
glänzen
So
I
gotta
get
it,
no
more
tryin
na-na
Also
muss
ich
es
schaffen,
kein
Versuchen
mehr,
na-na
Criminal
mind,
always
I
be
on
my
grind
Krimineller
Kopf,
bin
immer
am
Machen
If
sentenced
to
time
then
I
guess
I'm
doing
mine
Wenn
ich
zu
Zeit
verurteilt
werde,
dann
sitze
ich
sie
ab
I
got
em
online
and
bruh
I
got
to
shine
Ich
hab
sie
online
und,
Kleine,
ich
muss
glänzen
So
I
gotta
get
it,
no
more
tryin
na-na
Also
muss
ich
es
schaffen,
kein
Versuchen
mehr,
na-na
Criminal
mind,
always
I
be
on
my
grind
Krimineller
Kopf,
bin
immer
am
Machen
If
sentenced
to
time
then
I
guess
I'm
doing
mine
Wenn
ich
zu
Zeit
verurteilt
werde,
dann
sitze
ich
sie
ab
I
got
em
online
and
bruh
I
got
to
shine
Ich
hab
sie
online
und,
Kleine,
ich
muss
glänzen
So
I
gotta
get
it,
no
more
tryin
na-na
Also
muss
ich
es
schaffen,
kein
Versuchen
mehr,
na-na
Growin
pounds,
eating
in
'n
out
Baue
Pfunde
an,
esse
in
'n
out
This
the
Town,
let
it
be
no
doubt
Das
ist
die
Stadt,
lass
keinen
Zweifel
aufkommen
Fools
set
up
shop
and
get
run
out
Narren
machen
einen
Laden
auf
und
werden
rausgeworfen
Man,
fuck
that
cop!
Put
a
gun
in
his
mouth
Mann,
scheiß
auf
den
Bullen!
Steck
ihm
eine
Knarre
in
den
Mund
Catch
a
case
and
head
down
South
Fang
einen
Fall
und
geh
nach
Süden
Got
some
weight?
Don't
leave
your
house
Hast
du
etwas
Gewicht?
Verlass
dein
Haus
nicht
Cuz
they
find
they
way
in
like
a
mouse
Weil
sie
ihren
Weg
wie
eine
Maus
finden
Take
your
shit,
kill
your
spouse
Nimm
dein
Zeug,
töte
deine
Frau
Raider
shit,
get
blowed
out
Raider-Scheiße,
werde
weggeblasen
Still
rep
the
Bay
cuz
we
that
proud
Repräsentiere
immer
noch
die
Bay,
weil
wir
so
stolz
sind
Still
twenty
an
eighth
for
that
loud
Immer
noch
zwanzig
pro
Achtel
für
das
Laute
Twenty
plus
in
the
clip
in
case
there's
a
crowd
Zwanzig
plus
im
Magazin,
falls
es
eine
Menschenmenge
gibt
Kicked
out
the
club
but
we
still
gettin
down
Aus
dem
Club
geworfen,
aber
wir
machen
immer
noch
weiter
Out
on
the
street
cuz
we
built
from
the
ground
Draußen
auf
der
Straße,
weil
wir
vom
Boden
aufgebaut
sind
Up,
fuck
ya
pups,
big
dogs
straight
hounds
Hoch,
scheiß
auf
eure
Welpen,
große
Hunde,
reine
Jagdhunde
Smell
the
bitch
on
you,
get
from
around
Rieche
die
Schlampe
an
dir,
geh
weg
von
hier
Better
get
lost
before
you
get
found
Geh
lieber
verloren,
bevor
du
gefunden
wirst
Bidness
stay
town,
bow
down
or
be
clowned
Geschäft
bleibt
in
der
Stadt,
verbeuge
dich
oder
werde
zum
Clown
Better
get
lost
before
you
get
found
Geh
lieber
verloren,
bevor
du
gefunden
wirst
Bidness
stay
town,
bow
down
or
be
clowned
Geschäft
bleibt
in
der
Stadt,
verbeuge
dich
oder
werde
zum
Clown
I'm
crispier
than
a
chicken
bucket
Ich
bin
knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Pickin
nuggets
out
the
pound
Pflücke
Nuggets
aus
dem
Pfund
Pickin
nuggets
out
the
pound,
pickin
nuggets
out
the
Pflücke
Nuggets
aus
dem
Pfund,
pflücke
Nuggets
aus
dem
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Roll
me
somethin
down
Dreh
mir
was
runter
Tryna
roll
me
somethin
down,
tryna
burn
me
somethin
Versuche,
mir
was
runterzudrehen,
versuche,
mir
was
zu
verbrennen
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Pickin
nuggets
out
the
pound
Pflücke
Nuggets
aus
dem
Pfund
Pickin
nuggets
out
the
pound,
pickin
nuggets
out
the
Pflücke
Nuggets
aus
dem
Pfund,
pflücke
Nuggets
aus
dem
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Rollin
round
through
the
Town
Fahre
durch
die
Stadt
Yeah
I'm
rollin
round
the
Town,
yeah
I'm
rollin
round
the
Ja,
ich
fahre
durch
die
Stadt,
ja,
ich
fahre
durch
die
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Little
nuggets
out
the
pound
Kleine
Nuggets
aus
dem
Pfund
Pickin
nuggets
out
the
pound,
yeah
nuggets
out
the
Pflücke
Nuggets
aus
dem
Pfund,
ja
Nuggets
aus
dem
Crispier
than
a
chicken
bucket
Knuspriger
als
ein
Eimer
Hühnchen
Rollin
round
the
Town
Fahre
durch
die
Stadt
Yeah
I'm
rollin
round
the
Town,
yeah
I'm
rollin
round
the
Ja,
ich
fahre
durch
die
Stadt,
ja,
ich
fahre
durch
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Michael Tokarz, Jared Schmit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.