Stamatis Kraounakis - I Spilia - перевод текста песни на немецкий

I Spilia - Stamatis Kraounakisперевод на немецкий




I Spilia
Die Höhle
Σε βαθιά σπηλιά με οχτώ σκυλιά
In einer tiefen Höhle mit acht Hunden
Θα περάσω το υπόλοιπο του βίου
Werde ich den Rest meines Lebens verbringen
Θα 'χω συντροφιά μια φασκομηλιά
Ich werde Gesellschaft haben, einen Salbeistrauch
Και μια γκόμενα γι' αυτή την ερημιά των δύο
Und eine Freundin für diese Einöde zu zweit
Θα 'ρχονται τα βράδια τα παλιά να κάνουν επισκέψεις
Die alten Abende werden zu Besuch kommen
Κάτι θα κερνάμε τα σκυλιά και τράβα εσύ να κλέψεις
Wir werden den Hunden etwas anbieten und du, geh und stiehl
Θα 'ρχονται τα βράδια τα παιδιά να παίζουν μαντολίνα
Die Jungs werden abends kommen und Mandoline spielen
Νύχτα μαύρη του έρωτα φωλιά και κάτω η Αθήνα
Schwarze Nacht, Nest der Liebe, und unten liegt Athen
Τίποτα καρδιά δε θα πονά
Nichts, mein Herz, wird mehr schmerzen
Απ' αυτά που κάποτε μας κάνανε κομμάτια
Von dem, was uns einst in Stücke gerissen hat
Μόνο τελικά, ειλικρινά
Nur letztendlich, ehrlich gesagt
Αυτά τα δυο σου τα σκληρά
Diese deine beiden harten
Τα παραπονεμένα μάτια
Verbitterten Augen
Σε βαθύ γκρεμό θα βρω λυτρωμό
In einer tiefen Schlucht werde ich Erlösung finden
Θα πετάξω της ζωής μου τα σκουπίδια
Ich werde den Müll meines Lebens wegwerfen
Κι ό,τι φοβερό και σιχαμερό
Und alles Schreckliche und Widerliche
Θα του δώσω μια, να πάει στα τσακίδια
Dem werde ich einen Stoß geben, dass es zum Teufel geht
Θα 'ρχονται τα Σάββατα οι φρουροί, οι μαύροι δολοφόνοι
Samstags werden die Wachen kommen, die schwarzen Mörder
Με μοτοσυκλέτες, σαν ουρί, σφαγμένα από τον Τζώνη
Mit Motorrädern, wie Huris, abgeschlachtet von Johnny
Θα 'ρχονται τα σούρουπα οι θείες με τα σοκολατάκια
In der Dämmerung werden die Tanten mit den Pralinen kommen
Εύκολα σκοτώνονται αυτές και πάνε στα χαντάκια
Diese lassen sich leicht töten und landen in den Gräben
Τίποτα καρδιά δε θα πονά
Nichts, mein Herz, wird mehr schmerzen
Απ' αυτά που κάποτε μας κάνανε κομμάτια
Von dem, was uns einst in Stücke gerissen hat
Μόνο τελικά, ειλικρινά
Nur letztendlich, ehrlich gesagt
Αυτά τα δυο σου τα σκληρά
Diese deine beiden harten
Τα παραπονεμένα μάτια
Verbitterten Augen
Κυριακή γιατί, το 'χω φανταστεί
Sonntag, weil ich es mir vorgestellt habe
Θα 'ρχονται παιδιά με κιάλια υπασπιστή
Werden Jungs mit Ferngläsern eines Adjutanten kommen
Μαζί να μελετάμε
Um gemeinsam zu studieren
Της πόλεως τη λειτουργία, κοίτα
Den Betrieb der Stadt, schau
Είναι όλοι ορατοί, να τα σπίτια, να οι φούρνοι
Sie sind alle sichtbar, da sind die Häuser, da die Bäckereien
Να η καφετέρια και να η Παναγία
Da ist das Café und da ist die Kirche





Авторы: Kraounakis Stamatis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.