Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otan Eho Esena
Wenn ich dich habe
όταν
έχω
εσένα
μπορώ
να
ονειρεύομαι
ξανά
wenn
ich
dich
habe,
kann
ich
wieder
träumen
να
ανοίγω
μέσ
στη
θάλασσα
πανιά
die
Segel
auf
dem
Meer
hissen
να
πιάνω
με
τα
χέρια
μου
τον
κόσμο
να
τον
φτιάξω
die
Welt
mit
meinen
Händen
greifen,
um
sie
zu
gestalten
όταν
έχω
εσένα
μπορώ
να
μη
βυθίζομαι
αργά
wenn
ich
dich
habe,
kann
ich
verhindern,
langsam
zu
versinken
τα
βραδια
που
πληγώνεται
η
καρδιά
in
den
Nächten,
in
denen
das
Herz
schmerzt
και
πιάνω
το
μαχαίρι
το
σκοτάδι
να
χαραξω
und
ich
greife
das
Messer,
um
die
Dunkelheit
zu
zerschneiden
κάνε
ένα
βήμα
να
κάνω
εγώ
το
επόμενο
mach
du
einen
Schritt,
damit
ich
den
nächsten
mache
αίμα
μου
και
σχήμα
mein
Blut
und
meine
Gestalt
λόγος
και
ψυχή
στο
συμφραζόμενο
Wort
und
Seele
im
Kontext
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
κοιμάμαι
σαν
παιδί
έχω
έναν
άνθρωπο
schlafe
ich
wie
ein
Kind,
ich
habe
einen
Menschen
μη
φόβου
κανένα
fürchte
niemanden
εσύ
κ
εγώ
στον
κόσμο
τον
απάνθρωπο
du
und
ich
in
der
unmenschlichen
Welt
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
μπορώ
να
βαψω
με
ασημι
την
σκουριά
kann
ich
den
Rost
mit
Silber
übermalen
μπορώ
να
κοιμηθώ
με
σιγουριά
kann
ich
mit
Sicherheit
schlafen
να
πιάσω
με
τα
χέρια
μου
mit
meinen
Händen
greifen
τους
δράκους
να
σκοτώσω
um
die
Drachen
zu
töten
όταν
έχω
εσένα
αντέχω
πάω
δίπλα
στον
γκρεμό
wenn
ich
dich
habe,
halte
ich
stand,
gehe
bis
an
den
Abgrund
το
ξέρω
έχω
ένα
χέρι
να
πιαστώ
κοντά
μου
έναν
άνθρωπο
τα
χρόνια
μου
να
ενωσω
ich
weiß,
ich
habe
eine
Hand
zum
Festhalten,
einen
Menschen
an
meiner
Seite,
um
meine
Jahre
mit
ihr
zu
verbinden
κάνε
ένα
βήμα
να
κάνω
εγώ
το
επόμενο
mach
du
einen
Schritt,
damit
ich
den
nächsten
mache
αίμα
μου
κ
σχήμα
mein
Blut
und
meine
Gestalt
λόγος
κ
ψυχή
στο
συμφραζομενο
Wort
und
Seele
im
Kontext
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
κοιμάμαι
σαν
παιδί
έχω
έναν
ανθρωπο
schlafe
ich
wie
ein
Kind,
ich
habe
einen
Menschen
μη
φοβου
κανένα
fürchte
niemanden
εγώ
κ
εσύ
στον
κόσμο
τον
απάνθρωπο
ich
und
du
in
der
unmenschlichen
Welt
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
κάνε
ένα
βήμα
mach
du
einen
Schritt
να
κάνω
εγώ
το
επόμενο
damit
ich
den
nächsten
mache
αίμα
μου
κ
σχήμα
mein
Blut
und
meine
Gestalt
λόγος
και
ψυχή
στο
συμφραζόμενο
Wort
und
Seele
im
Kontext
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
κοιμάμαι
σαν
παιδί
schlafe
ich
wie
ein
Kind
έχω
έναν
άνθρωπο
ich
habe
einen
Menschen
μη
φοβου
κανένα
fürchte
niemanden
εγώ
και
εσύ
στον
κόσμο
τον
απάνθρωπο
ich
und
du
in
der
unmenschlichen
Welt
όταν
έχω
εσένα
wenn
ich
dich
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kraounakis Stamatis, Lakis Lazopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.