Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
insensatez
que
você
fez
Ach,
welch
Unvernunft
hast
du
begangen
Coração
mais
sem
cuidado
Ein
so
sorgloses
Herz
Fez
chorar
de
dor
Ließ
es
schmerzerfüllt
weinen
Um
amor
tão
delicado
Eine
so
zarte
Liebe
Ah,
porque
você
foi
fraco
assim
Ach,
warum
warst
du
so
schwach
Assim
tão
desalmado
So
seelenlos
und
kalt
Ah,
meu
coração
que
nunca
amou
Ach,
mein
Herz,
das
nie
geliebt
hat
Não
merece
ser
amado
Verdient
es
nicht,
geliebt
zu
werden
Ah
che
stupidaggine
che
hai
fatto
Ach,
welche
Dummheit
hast
du
begangen
Cuore
noncurante
Herz
ohne
Sorge
Hai
fatto
piangere
di
dolore
Du
ließest
es
vor
Schmerz
weinen
Un
amore
così
delicato
Eine
so
zarte
Liebe
Ah,
perché
sei
stato
così
fragile
Ach,
warum
warst
du
so
schwach
Così
senz′anima
So
seelenlos
und
kalt
Ah,
il
mio
cuore
che
non
ha
mai
amato
Ach,
mein
Herz,
das
nie
geliebt
hat
Non
merita
di
essere
amato
Verdient
es
nicht,
geliebt
zu
werden
Vai
meu
coração
ouve
a
razão
Geh,
mein
Herz,
hör
auf
die
Vernunft
Usa
só
sinceridade
Nutze
nur
Aufrichtigkeit
Quem
semeia
vento,
diz
a
razão
Wer
Wind
sät,
sagt
die
Vernunft
Colhe
sempre
tempestade
Wird
Sturm
ernten
ohne
Zeit
Vai,
meu
coração
pede
perdão
Geh,
mein
Herz,
bitte
um
Verzeihung
Perdão
apaixonado
Leidenschaftliche
Vergebung
Vai
porque
quem
não
Geh,
denn
wer
nicht
Pede
perdão
Um
Verzeihung
bittet
Não
é
nunca
perdoado
Wird
niemals
vergeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.