Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars) [Live 1964/Carnegie Hall]
Corcovado (Stille Nächte stiller Sterne) [Live 1964/Carnegie Hall]
Quiet
nights
of
quiet
stars,
Stille
Nächte
stiller
Sterne,
Quiet
chords
from
my
guitar,
Leise
Akkorde
meiner
Gitarre,
Floating
on
the
silence
that
surronds
us,
Schwebend
in
der
Stille,
die
uns
umgibt,
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams,
Stille
Gedanken
und
stille
Träume,
Quiet
walks
by
quiet
streams,
Stille
Spaziergänge
an
stillen
Bächen,
And
window
that
looking
so
to
Corcovado,
Und
ein
Fenster,
das
auf
den
Corcovado
blickt,
Oh!
How
I
lovely.
Oh!
Wie
schön.
Um
cantinho,
um
violão,
Eine
kleine
Ecke,
eine
Gitarre,
Esse
amor
numa
canção,
Diese
Liebe
in
einem
Lied,
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama,
Um
die
glücklich
zu
machen,
die
ich
liebe,
Muita
calma
pra
pensar
e
ter
tempo
pra
sonhar,
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
und
Zeit
zum
Träumen,
Da
janela
vê-se
o
Corcovado,
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado,
O
Redentor
que
lindo.
Den
Erlöser,
wie
schön.
Quero
a
vida
sempre
assim,
Ich
will
das
Leben
immer
so,
Com
você
perto
de
mim,
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Até
o
apagar
da
velha
chama,
Bis
die
alte
Flamme
erlischt,
E
eu
que
era
triste,
Und
ich,
der
ich
traurig
war,
Descrente
de
sinismo,
Der
ich
skeptisch
war,
Ao
encontrar
você
eu
conheci,
Als
ich
dich
fand,
erkannte
ich,
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor
Was
Glück
ist,
Meine
Liebe
Quero
a
vida
sempre
assim,
Ich
will
das
Leben
immer
so,
Com
você
perto
de
mim,
Mit
dir
an
meiner
Seite,
Até
o
apagar
da
velha
chama,
Bis
die
alte
Flamme
erlischt,
E
eu
que
era
triste,
Und
ich,
der
ich
traurig
war,
Descrente
de
sinismo,
Der
ich
skeptisch
war,
Ao
encontrar
você
eu
conheci,
Als
ich
dich
fand,
erkannte
ich,
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor...
Was
Glück
ist,
Meine
Liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.