Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adelante, Bonaparte (II) (Ii. B. Pasa de Querer Comerse el Mundo a Esconderse en una Pequeña Parcela)
Adelante, Bonaparte (II) (Ii. B. Vom Wunsch, die Welt zu verschlingen, zum Verstecken auf einem kleinen Grundstück)
Me
voy
a
inventar
un
plan
Ich
werde
mir
einen
Plan
ausdenken
Para
escapar
hacia
delante.
Um
nach
vorne
zu
fliehen.
Con
este
sol
de
invierno
.
Mit
dieser
Wintersonne.
Me
voy
a
inventar
un
plan
Ich
werde
mir
einen
Plan
ausdenken
Para
escapar
hacia
delante.
Um
nach
vorne
zu
fliehen.
Aunque
no
lleguemos
a
ninguna
parte
.
Auch
wenn
wir
nirgendwo
ankommen.
Sabes
que
esto
es
lo
único
importante.
Du
weißt,
dass
dies
das
einzig
Wichtige
ist.
Y
sabes
que
no
es
lo
mío
suplicarte.
Und
du
weißt,
dass
es
nicht
mein
Ding
ist,
dich
anzuflehen.
Pero
ven,
ven
.
Aber
komm,
komm.
Pero
ven,
ven
.
Aber
komm,
komm.
Adelante,
Bonaparte,
que
vamos
tarde.
Vorwärts,
Bonaparte,
wir
sind
spät
dran.
Y
si
luego
resulta
que
hay
dudas
.
Und
wenn
sich
später
herausstellt,
dass
es
Zweifel
gibt.
Y
si
luego
resulta
que
hay
dudas
.
Und
wenn
sich
später
herausstellt,
dass
es
Zweifel
gibt.
Será
perfecto
para
volvernos
a
escapar.
Wird
es
perfekt
sein,
um
wieder
zu
fliehen.
Adelante,
Bonaparte,
que
vamos
tarde.
Vorwärts,
Bonaparte,
wir
sind
spät
dran.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Falkner Miracle, Angel Alberto Elvira Munoz, Enrique Montefusco Masip, Ricardo Lavado Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.