Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La risa funesta
Das unheilvolle Lachen
"Dile
al
Capitán
Ironía
"Sag
Hauptmann
Ironie,
Que
deje
de
perdonar
tantas
vidas
er
soll
aufhören,
so
viele
Leben
zu
verschonen,
Que
yo
prefiero
morir...
dass
ich
lieber
sterben
will..."
Me
señala
con
su
nariz
Er
zeigt
mit
seiner
Nase
auf
mich.
Se
la
rompo
en
sueños
Ich
breche
sie
ihm
in
Träumen.
Y
me
dice:
"tú
no
te
quieres
morir"
Und
er
sagt
zu
mir:
"Du
willst
nicht
sterben."
Codos
y
rodillas,
muevo
los
pies
Ellenbogen
und
Knie,
ich
bewege
die
Füße.
Y
me
acuerdo
de
un
pase
de
baile
que
yo
me
sé
Und
ich
erinnere
mich
an
einen
Tanzschritt,
den
ich
kann.
Oigo
su
risa
Ich
höre
sein
Lachen.
Levanto
la
vista
Ich
hebe
den
Blick.
Y
el
agua
en
el
grifo
que
corre
Und
das
Wasser
im
Hahn,
das
läuft
Y
que
corre
más
und
immer
weiter
läuft.
"¿cómo
puedes
hablar
con
tanta
gravedad?
"Wie
kannst
du
mit
solchem
Ernst
sprechen?
Si
es
lo
más
tonto
del
mundo
Es
ist
das
Dümmste
auf
der
Welt.
Yo
no
te
puedo
engañar
Ich
kann
dich
nicht
täuschen.
Siempre
te
olvidas
Du
vergisst
es
immer.
Por
eso
te
cuidas
tan
mal
Deshalb
passt
du
so
schlecht
auf
dich
auf.
Es
normal"
Das
ist
normal."
Me
señala
con
su
nariz
Er
zeigt
mit
seiner
Nase
auf
mich,
Ese
del
espejo
y
me
dice
der
da
im
Spiegel,
und
sagt
zu
mir:
"Hoy
tú
no
vas
a
salir"
"Heute
gehst
du
nicht
raus."
No
hay
mucho
más
que
decir.
Es
gibt
nicht
viel
mehr
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Falkner Miracle, Angel Alberto Elvira Munoz, Enrique Montefusco Masip, Ricardo Lavado Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.