Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Vieras
Wenn du sehen würdest
Si
vieras
lo
mal
que
lo
he
llegado
a
hacer
.
Wenn
du
sehen
würdest,
wie
schlecht
ich
es
manchmal
gemacht
habe.
Si
vieras
algunas
cosas
que
sí
he
hecho
bien
.
Wenn
du
sehen
würdest,
ein
paar
Dinge,
die
ich
tatsächlich
gut
gemacht
habe.
Si
vieras
lo
que
es
mirar,
una
y
otra
vez,
Wenn
du
sehen
würdest,
was
es
heißt,
immer
und
immer
wieder
anzuschauen,
Las
cartas
de
mi
única
partida.
Die
Karten
meines
einzigen
Spiels.
Si
vieras
la
imagen
que
guardo
aún
de
ti
.
Wenn
du
das
Bild
sehen
würdest,
das
ich
noch
von
dir
bewahre.
Poniendo
música
a
un
mundo
tan
pequeño.
Musik
für
eine
so
kleine
Welt
spielend.
Tan
quieto
estabas,
tus
ojos
brillaban
.
So
still
warst
du,
deine
Augen
glänzten.
Creías
que
no
te
veía.
Du
dachtest,
ich
sähe
dich
nicht.
Si
vieras
que
no
sé
ni
siquiera
si
te
reconocerías
.
Wenn
du
sehen
würdest,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
ob
du
dich
erkennen
würdest.
Si
vieras
que
estás
en
las
conversaciones
.
Wenn
du
sehen
würdest,
dass
du
in
den
Gesprächen
vorkommst.
Creo
que
al
final
juego
solo
contra
ti
Ich
glaube,
am
Ende
spiele
ich
nur
gegen
dich
O
a
favor
de
quien
quiera
que
fuese
Oder
für
wen
auch
immer
es
war
Aquel
que
encontré
. empujado
por
sus
decisiones.
Jenen,
den
ich
fand,
getrieben
von
seinen
Entscheidungen.
En
los
huecos
.
In
den
Lücken.
En
los
huecos
.
In
den
Lücken.
En
los
huecos
.
In
den
Lücken.
Como
el
huerto
que
ibas
a
tener
. al
jubilarte.
Wie
der
Garten,
den
du
im
Ruhestand
haben
wolltest.
Si
vieras
que
no
sé
ni
siquiera
si
te
reconocerías
.
Wenn
du
sehen
würdest,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
ob
du
dich
erkennen
würdest.
Si
vieras
que
no
sé
ni
siquiera
si
me
reconocerías
.
Wenn
du
sehen
würdest,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
ob
du
mich
erkennen
würdest.
Si
vieras
lo
mal
que
lo
he
llegado
a
hacer
.
Wenn
du
sehen
würdest,
wie
schlecht
ich
es
manchmal
gemacht
habe.
Si
vieras
algunas
cosas
que
sí
he
hecho
bien
.
Wenn
du
sehen
würdest,
ein
paar
Dinge,
die
ich
tatsächlich
gut
gemacht
habe.
Si
vieras
lo
que
es
mirar,
una
y
otra
vez,
Wenn
du
sehen
würdest,
was
es
heißt,
immer
und
immer
wieder
anzuschauen,
Las
cartas
de
mi
única
partida.
Die
Karten
meines
einzigen
Spiels.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Falkner Miracle, Ricardo Lavado Munoz, Enrique Montefusco Masip, Angel Alberto Elvira Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.