Текст и перевод песни Stanislas - Je laisserai la vie se faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je laisserai la vie se faire
Я позволю жизни идти своим чередом
(Mike
Ibrahim/Stanislas
Renoult)
(Майк
Ибрагим/Станислас
Рено)
J'ai
plongé
mes
doigts
dans
la
terre
Я
погрузил
пальцы
в
землю,
Enlacé
mon
cœur
aux
veines
du
grand
cèdre
Прижал
свое
сердце
к
жилам
огромного
кедра.
Bouche
de
schiste,
cœur
de
basalte
Уста
из
сланца,
сердце
из
базальта,
Je
dirai
la
lave,
et
je
tairai
les
cendres.
Я
скажу
о
лаве
и
умолчу
о
пепле.
Je
laisserai
la
vie
se
faire,
je
laisserai
la
vie
se
faire.
Я
позволю
жизни
идти
своим
чередом,
я
позволю
жизни
идти
своим
чередом.
Je
laisserai
la
vie
se
faire,
je
laisserai
la
vie
se
faire.
Я
позволю
жизни
идти
своим
чередом,
я
позволю
жизни
идти
своим
чередом.
J'entends
les
mâts
chanter
sur
le
port
Я
слышу,
как
мачты
поют
в
порту,
Ou
sans
doute
nos
voix
prises
dans
leurs
corps.
Или,
возможно,
это
наши
голоса
звучат
в
них.
Dans
la
mer,
les
racines
des
arbres
aux
cheveux
gris
В
море,
корни
деревьев
с
седыми
кронами
Sont
les
pieds
silencieux
de
la
vigie
Словно
безмолвные
ноги
часового
D'où
je
laisse
la
vie
se
faire,
d'où
je
laisse
la
vie
se
faire
Откуда
я
позволяю
жизни
идти
своим
чередом,
откуда
я
позволяю
жизни
идти
своим
чередом,
D'où
je
laisse
la
vie
se
faire,
d'où
je
laisse
la
vie
se
faire.
Откуда
я
позволяю
жизни
идти
своим
чередом,
откуда
я
позволяю
жизни
идти
своим
чередом.
J'ai
fait
le
tour
de
rien,
j'ai
fait
le
tour
de
moi
Я
прошел
весь
путь
впустую,
я
обошел
вокруг
себя,
Je
me
suis
endormi,
fâché
avec
ma
joie.
Я
заснул,
рассорившись
со
своей
радостью.
J'ai
pétri
la
glaise
pour
refaire
ton
image
Я
месил
глину,
чтобы
воссоздать
твой
образ,
Mais
les
vagues
revenaient
effacer
ton
visage
Но
волны
возвращались,
чтобы
стереть
твое
лицо,
Et
j'ai
laissé
la
vie
se
faire,
j'ai
laissé
la
vie
se
faire.
И
я
позволил
жизни
идти
своим
чередом,
я
позволил
жизни
идти
своим
чередом.
Je
laisserai
la
vie
se
faire,
je
laisserai
la
vie
se
faire.
Я
позволю
жизни
идти
своим
чередом,
я
позволю
жизни
идти
своим
чередом.
Je
laisserai
la
vie
se
faire,
je
laisserai
la
vie
se
faire.
Я
позволю
жизни
идти
своим
чередом,
я
позволю
жизни
идти
своим
чередом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renoult Louis Stanislas, Ibrahim Mike
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.