Stanislas - Je laisserai la vie se faire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Stanislas - Je laisserai la vie se faire




Je laisserai la vie se faire
Я позволю жизни идти своим чередом
(Mike Ibrahim/Stanislas Renoult)
(Майк Ибрагим/Станислас Рено)
J'ai plongé mes doigts dans la terre
Я погрузил пальцы в землю,
Enlacé mon cœur aux veines du grand cèdre
Прижал свое сердце к жилам огромного кедра.
Bouche de schiste, cœur de basalte
Уста из сланца, сердце из базальта,
Je dirai la lave, et je tairai les cendres.
Я скажу о лаве и умолчу о пепле.
Je laisserai la vie se faire, je laisserai la vie se faire.
Я позволю жизни идти своим чередом, я позволю жизни идти своим чередом.
Je laisserai la vie se faire, je laisserai la vie se faire.
Я позволю жизни идти своим чередом, я позволю жизни идти своим чередом.
J'entends les mâts chanter sur le port
Я слышу, как мачты поют в порту,
Ou sans doute nos voix prises dans leurs corps.
Или, возможно, это наши голоса звучат в них.
Dans la mer, les racines des arbres aux cheveux gris
В море, корни деревьев с седыми кронами
Sont les pieds silencieux de la vigie
Словно безмолвные ноги часового
D'où je laisse la vie se faire, d'où je laisse la vie se faire
Откуда я позволяю жизни идти своим чередом, откуда я позволяю жизни идти своим чередом,
D'où je laisse la vie se faire, d'où je laisse la vie se faire.
Откуда я позволяю жизни идти своим чередом, откуда я позволяю жизни идти своим чередом.
J'ai fait le tour de rien, j'ai fait le tour de moi
Я прошел весь путь впустую, я обошел вокруг себя,
Je me suis endormi, fâché avec ma joie.
Я заснул, рассорившись со своей радостью.
J'ai pétri la glaise pour refaire ton image
Я месил глину, чтобы воссоздать твой образ,
Mais les vagues revenaient effacer ton visage
Но волны возвращались, чтобы стереть твое лицо,
Et j'ai laissé la vie se faire, j'ai laissé la vie se faire.
И я позволил жизни идти своим чередом, я позволил жизни идти своим чередом.
Je laisserai la vie se faire, je laisserai la vie se faire.
Я позволю жизни идти своим чередом, я позволю жизни идти своим чередом.
Je laisserai la vie se faire, je laisserai la vie se faire.
Я позволю жизни идти своим чередом, я позволю жизни идти своим чередом.





Авторы: Renoult Louis Stanislas, Ibrahim Mike


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.