Stanislas - Un passage - перевод текста песни на немецкий

Un passage - Stanislasперевод на немецкий




Un passage
Ein Durchgang
Je ne sais tout ça nous mène
Ich weiß nicht, wohin das alles uns führt
Mais qui sait peut être
Aber wer weiß, vielleicht
Qui sait
Wer weiß
Quelque part
Irgendwohin
Je pars
Gehe ich fort
Sans savoir je m en vais quand même
Ohne es zu wissen, gehe ich trotzdem fort
Est ce le soir ou l aube qu on voit?
Ist es der Abend oder die Dämmerung, die man sieht?
Je m y perd
Ich verliere mich darin
J espère
Ich hoffe
Je fais le chemin
Ich gehe den Weg
Refais le chemin à l envers au azard
Gehe den Weg rückwärts, aufs Geratewohl
Ah ah aaaahhh
Ah ah aaaahhh
Je fais mon chemin referait ce chemin 100
Ich gehe meinen Weg, werde diesen Weg 100
Fois s il le faut sans cailloux sans pain
Mal gehen, wenn es sein muss, ohne Kiesel, ohne Brot
Je trouverai
Ich werde finden
Un passage
Einen Durchgang
Un passage seul
Einen Durchgang allein
Je ne sais ce qu'il reste à faire
Ich weiß nicht, was zu tun bleibt
Combien reste encore de pierre
Wie viele Steine noch übrig sind
Si les traces s'effacent
Ob die Spuren verschwinden
Tu ne sais pas ce que réserve le soir
Du weißt nicht, was der Abend bereithält
Les étoiles aussi nous guident du départ
Auch die Sterne leiten uns vom Start weg
Repart
Geh wieder los
Je fais le chemin
Ich gehe den Weg
Refais le chemin à l envers à l endroit
Gehe den Weg rückwärts, vorwärts
Ah ah ahhhh
Ah ah ahhhh
Je fais mon chemin
Ich gehe meinen Weg
Referait 100 fois qu' il le faut 1000 fois n'est pas trop
Werde ihn 100 Mal gehen, wenn es sein muss, 1000 Mal ist nicht zu viel
Je trouverai
Ich werde finden
Un passage
Einen Durchgang
Un passage seul
Einen Durchgang allein
Un passage
Einen Durchgang
Un passage seul
Einen Durchgang allein
(Parler)
(Gesprochen)
Car en marchant il avait laisser tomber le long du
Denn beim Gehen hatte er entlang des
Chemin des petits cailloux blanc qu'il avait dans ses poches
Weges kleine weiße Kieselsteine fallen lassen, die er in seinen Taschen hatte
Il leur dit donc:
Er sagte ihnen also:
"Ne craignait point mes frères mon père et ma mère nous ont
"Fürchtet euch nicht, meine Brüder; mein Vater und meine Mutter haben uns
Laissés ici maiiiis je vous
hier zurückgelassen, aaaaber ich werde euch
Ramènerais bien au logis! suivez moi seulement
wohl nach Hause zurückbringen! Folgt mir nur,
Suivez moi seulement.
Folgt mir nur."
Je fais mon chemin referait ce chemin
Ich gehe meinen Weg, werde diesen Weg gehen
à l envois au azard
aufs Geratewohl, aufs Geratewohl
Ah ah aaah
Ah ah aaah
Je fais mon chemin
Ich gehe meinen Weg
Referait ce chemin 100 fois à nouveau 1000 fois avec toi on trouvera
Werde diesen Weg 100 Mal von neuem gehen, 1000 Mal, mit dir werden wir finden
Un passage
Einen Durchgang
Un passage enfin
Einen Durchgang endlich
Un passage
Einen Durchgang
Un passage enfin
Einen Durchgang endlich





Авторы: Louis Stanislas Renoult, Amaury Salmon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.