Stanisława Celińska - Smuteczku Mój - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Stanisława Celińska - Smuteczku Mój




Smuteczku Mój
Моя печаль
Smuteczku mój, cichutki domowniku
Печаль моя, тихий домосед,
Od dawna już przyjaźnię z tobą się
Давно уже дружу я с тобой.
Kłopotów mych rój i zmartwień bez liku
Рой моих забот и бесчисленных тревог
Wciąż powierzam ci i mniej mi źle
Всё доверяю я тебе, и мне чуть легче с тобой.
Smuteczku mój, serdeczny powierniku
Печаль моя, сердечный мой наперсник,
Ileż to lat ta przyjaźń już trwa
Сколько лет длится наша дружба уж.
I świadkuje jej często w chwili złej
И свидетельствует ей часто в злой час
Na ustach słona łza
Солёная слеза на моих губах.
I tak ze mną będzie i zawsze, i wszędzie
И так со мной будет всегда и везде,
Że ślicznie się przędzie życie me w tonacji moll
Что моя жизнь будет мило плыть в тональности минор.
Tak nieustanie się zdarzało
Так постоянно случалось,
Gdy mnie szczęście - choćby małe -
Когда счастье, пусть даже маленькое,
Choć na chwilę chciało wziąć na hol
Хоть на мгновение хотело увлечь меня за собой,
Tyś oczywiście hol przecinał osobiście
Ты, конечно, этот путь собственноручно пересекал,
Smuteczku mój, smuteczku mój, smuteczku mój
Печаль моя, печаль моя, печаль моя.
Smuteczku mój, z nadzieją i radością
Печаль моя, с надеждой и радостью
Zmieszałeś się, przeinaczyłeś je
Ты смешалась, ты их исказила.
Nie dałeś się mi nacieszyć miłością
Ты не дала мне насладиться любовью,
Wciąż odmieniasz los i życie me
Всё меняешь ты судьбу и жизнь мою.
Smuteczku mój, więc za co ja cię lubię
Печаль моя, так за что же я тебя люблю,
Choć w oku mym przez ciebie lśni łza?
Хоть из-за тебя в моих глазах блестит слеза?
Może za to, że życie znasz i mnie
Может, за то, что ты знаешь жизнь и меня,
Ty jeden znasz, ty mnie znasz do cna
Ты один знаешь, ты знаешь меня до конца.
A co jest niezwykłe, że szanse nikłe
А что необычно, что шансов так мало,
Że całkiem nie zniknę w życiu tym w tonacji moll
Что совсем не исчезну я в этой жизни в тональности минор.
Że przerwę kiedyś raz milczenie
Что когда-нибудь я прерву молчание,
Krzyknę: "Szczęście, sfruń na ziemię
Крикну: "Счастье, спустись на землю,
Spróbuj me istnienie wziąć na hol"
Попробуй увлечь меня за собой,"
I uroczyście hol ten chwycisz osobiście
И торжественно этот путь ты собственноручно возьмёшь
I wręczysz mi na długie dni, smuteczku mój
И вручишь мне на долгие дни, печаль моя.
No jasne, tak będzie...
Ну конечно, так и будет...
Smuteczku mój
Печаль моя.





Авторы: Wojciech Mlynarski, Maciej Muraszko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.