MELEĞİM -
Stap
,
Vulf
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Meleğim,
meleğim)
(Ангел
мой,
ангел
мой)
Sakinliğini
koru
güzelim
Сохраняй
спокойствие,
красавица
Hallederiz
meseleleri,
bir
gülelim
Разберёмся
с
делами,
давай
посмеёмся
Hazırım
şere,
mahşere
deli
yüreğim
Готов
к
суду,
к
Судному
дню,
моё
безумное
сердце
Meleğim,
bin
yanıma
ya
da
şarampole
süreyim
Ангел
мой,
посажу
тебя
рядом
или
столкну
под
откос
Yoksan
yanımda,
delirmek
üzereyim
umuttan
noksan
Если
тебя
нет
рядом
- я
на
грани
безумия,
без
надежды
Ne
yapayım
kime
güveneyim?
Что
мне
делать,
кому
довериться?
Çoktan
unuttum
sen
yokken
nasıldı
ki
günlerim
Уж
забыл,
как
проходили
дни
без
тебя
Yoktan
yere
söylenilmiş
bir
cümleyim
en
derine
Я
фраза,
брошенная
в
пустоту,
в
самую
глубь
Ölüm
ölüm
nedir
ki
gülüm?
Что
смерть
для
тебя,
цветок
мой?
Sana
güzel
sözler
söyleyim
mi?
Сказать
тебе
ласковые
слова?
Söyle,
senin
için
yaşamayı
mı
göze
alayım
meleğim?
Скажи
– рискнуть
жизнью
ради
тебя,
ангел
мой?
Ya
da
senin
için
öleyim
mi?
Или
умереть
за
тебя?
Meleğim
Meleğim,
söyle
senin
için
öleyim
mi
ben?
Ангел
мой,
ангел
мой,
скажи
– умереть
ли
за
тебя?
Bu
canımı
vereyim,
bırakmam
elini
mermiler
üstümüze
yağarken
Отдам
свою
жизнь,
не
отпущу
твоей
руки
под
градом
пуль
Meleğim
Meleğim,
söyle
senin
için
öleyim
mi
ben?
Ангел
мой,
ангел
мой,
скажи
– умереть
ли
за
тебя?
Bu
canımı
vereyim,
bi'
Yaradana
borcum
can
hep
bu
yüzden
Отдам
свою
жизнь,
ведь
Творцу
я
обязан
душой
Artık
kimseye
güvenmem,
kul
hakkı
yedirmedim
ektiğimi
biçerken
Больше
никому
не
верю,
не
брал
чужого,
пожинаю
посеянное
Savaştım
gündüz
gece
bıktım
kan
ve
terden
Сражался
день
и
ночь,
устал
от
крови
и
пота
Bile
bile
hurda
hile
nafile,
yok
dile
Намеренный
обман
бесполезен,
не
проси
Milyon
kere
imkansız
yok
inanırsan
kalben
Миллион
невозможностей
– но
если
веришь
сердцем
Sana
feda
yavrum
dolu
para
wallet
bonfile
drip
kombine
Тебе
посвящаю,
малыш:
полный
кошелёк,
сочный
стейк,
стиль,
комбинации
Saydım,
kaç
sefer
inandım,
Tanrım
Считал,
сколько
раз
верил,
Боже
Bi
çıkış
ver
bana,
bi
duy
baba
Дай
выход,
услышь,
отец
Yandım,
gördüm
ki
günahtım
Сгорел,
понял
– был
грешен
Kaçtım,
bur'dan
uzaklara
çok
uzaklara
Сбежал
– отсюда
подальше,
за
тридевять
земель
Meleğim
Meleğim,
söyle
senin
için
öleyim
mi
ben?
Ангел
мой,
ангел
мой,
скажи
– умереть
ли
за
тебя?
Bu
canımı
vereyim,
bırakmam
elini
mermiler
üstümüze
yağarken
Отдам
свою
жизнь,
не
отпущу
твоей
руки
под
градом
пуль
Meleğim
Meleğim,
söyle
senin
için
öleyim
mi
ben?
Ангел
мой,
ангел
мой,
скажи
– умереть
ли
за
тебя?
Bu
canımı
vereyim,
bi'
Yaradana
borcum
can
hep
bu
yüzden
Отдам
свою
жизнь,
ведь
Творцу
я
обязан
душой
(Meleğim,
meleğim)
(Ангел
мой,
ангел
мой)
(Bu
canımı
vereyim,
bırakmam
elini
mermiler
üstümüze
yağarken)
(Отдам
свою
жизнь,
не
отпущу
твоей
руки
под
градом
пуль)
(Meleğim,
meleğim)
(Ангел
мой,
ангел
мой)
(Bu
canımı
vereyim,
bırakmam
elini
mermiler
üstümüze
yağarken)
(Отдам
свою
жизнь,
не
отпущу
твоей
руки
под
градом
пуль)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Burak Eroglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.