Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regna
makin'
cook
Regna
makin'
läuft
heiß
"Takılırım
izole"
"Ich
chill
isoliert"
İşim
yok
hiç
kimseyle
Hab
nichts
zu
tun
mit
niemandem
Hatrım
yok,
anlaman
kıt
Kein
Respekt,
dein
Verstand
ist
stumpf
Mesaim
yok,
hıncın
neyle?
Keine
Schicht,
womit
bist
du
so
sauer?
Gitme
bana
zıt
Geh
nicht,
gegen
mich
Bekleme
yapma,
ilerle
Warte
nicht,
bau
nichts,
leg
vor
Ya
da
sağa
çek
bekle
bi'
yerde
Oder
zieh
rüber
rechts
und
warte
woanders
Arabamdan
indim
levyeyle
Stieg
aus
meinem
Auto
mit
'nem
Hebel
Bi'
de
pişmiş
kelle
gibi
sırıt
Und
grinste
wie
ein
gekochter
Schafskopf
Kaydettiklerim
umumi
Was
ich
aufgezeichnet
hab,
ist
öffentlich
Hissettiklerim
muamma
Was
ich
fühle,
ist
ein
Rätsel
Yaşamadım
ki
duanla
Hab
nie
gebetet
mit
dir
Yarrak,
geberiyim
bedduanla
Scheiße,
ich
krepier
mit
deinem
Fluch
Anlattıkları
fuzuli
Was
sie
erzählen,
ist
Unsinn
Anlat
onları
duvara
Erzähl
das
der
Wand
Davaları
bile
dubara
Selbst
ihre
Verfahren
sind
Schwindel
Kara,
nereden
geldi
bu
para?
Schwarz,
woher
kam
dieses
Geld?
Yanımda
bozukluk
yok
Hab
kein
Kleingeld
bei
mir
Şu
büfeden
bozdur
gel,
ciğerim
Hol
es
gewechselt
an
dem
Kiosk,
mein
Schatz
Kolumu
kaldır'cak
dermanım
yok
Keine
Kraft,
den
Arm
zu
heben
Çekiçlenir
gibi
her
bi'
yerim
Fühle
mich
wie
mit
dem
Hammer
geschlagen
überall
Selamın
aleyküm,
aleyküm
selam
yeter
birbirimizi
germeyelim
As-salamu
alaykum,
alaykum
salam,
reicht,
lasst
uns
uns
nicht
aufregen
Vaktimiz
kıymetli,
bunu
kimsenin
gasp
etmesine
izin
vermeyelim
Unsere
Zeit
ist
wertvoll,
lass
sie
uns
von
niemandem
rauben
Ettim
dert
hep
her
şeyi
Alles
habe
ich
bedacht
Koydum
mis
gibi
bir
kenara
Habs
schön
beiseite
gelegt
Arındırdım
ruhumu
kardeş
Hab
meine
Seele
rein
gewaschen,
Bruder
Kulak
asmıyorum
falana,
filana
Ignorier
all
dies
Hin
und
Her
Teyit
ettim
gerçeği
Die
Wahrheit
habe
ich
bestätigt
Dünya
bi'
yana,
duruşum
bi'
yana
Die
Welt
eine
Seite,
meine
Stellung
'ne
andere
Yaralandım,
çoktan
geçti
War
verletzt,
längst
vorbei
Hep
sadık
kalmalısın
plana
Man
muss
stets
dem
Plan
treu
bleiben
Devir
daim
etken
madde
Stoff
wirkt
endlos
nach
Damarlarda,
seni
miskin
In
den
Adern,
die
dich
schlapp
machen
Keyif
saatim,
ver
şimdi
Genuss-Zeit,
gib
jetzt
Karton
bardaktan
etil
viski
Ethyl-Whisky
im
Pappbecher
Yerim
daha
iyi
Mir
schmeckts
besser
"Çalmak,salmak,yalpalamak
yok"
benim
çizgim
"Stehlen,
prügeln,
torkeln?
Nein"
meine
Linie
ist
anders
Çekil
sahi,
sanki
daha
iyi
Hau
bloß
ab,
ist
vielleicht
besser
Saçmalama
ben
kim,
siz
kim
ki?
Spinne
nicht,
sag
wer
ich
bin
- und
wer
seid
ihr!
Siyah
bir
BMW,
Honda,
Subaru,
Supra
Schwarzer
BMW,
Honda,
Subaru,
Supra
Aktivite
modifiye
Aktivitäten,
Tuning
O
var
varoluşumda
Das
steckt
tief
in
meinem
Sein
Bir
bardak
karamelli
Nescafe
Eine
Tasse
karamell
Nescafe
Malbora
- ucunda
Malboro
am
Stummel
Kur
kendine
bir
şirket
gibi
Gründe
dir
'ne
Firma
oder
so
Puştluk
onda
veyahut
şunda
Arschloch-Sein
hier
oder
dort
"Canın
Sağ
Olsun"
yakında
"Gehabt
euch
wohl"
kommt
bald
Çok
yakında
kulağında
Sehr
bald
in
deinem
Ohr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Burak Eroğlu
Альбом
DRIFT2
дата релиза
15-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.