Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deathtrap Daisy
Todesfalle Gänseblümchen
I
should
have
closed
my
eyes!
Ich
hätte
meine
Augen
schließen
sollen!
So
in
love
with
the
memories
of
you
that
I
have
fallen
away
(fallen
away
again).
So
verliebt
in
die
Erinnerungen
an
dich,
dass
ich
wieder
abgefallen
bin
(wieder
abgefallen).
So
alive
in
the
memories
of
you
that
I
have
died
today
(died
again
today).
So
lebendig
in
den
Erinnerungen
an
dich,
dass
ich
heute
gestorben
bin
(heute
wieder
gestorben).
Thinking
of
you...
Denke
an
dich...
Amazed
by
your
disguise
Erstaunt
über
deine
Verkleidung
You
look
so
beautiful
with
death
in
your
eyes.
Du
siehst
so
wunderschön
aus
mit
dem
Tod
in
deinen
Augen.
I'm
breaking
free
from
you
is
and
it's
best/the
hardest
thing
I
could
do.
Mich
von
dir
zu
befreien
ist
das
Beste/die
schwerste
Sache,
die
ich
tun
kann.
You'd
never
know
that
I
loathe
you.
Du
würdest
nie
erfahren,
dass
ich
dich
verabscheue.
"Do
not
lust
in
your
heart
after
her
beauty,
"Begehre
nicht
in
deinem
Herzen
ihre
Schönheit,
Or
let
her
captivate
you
with
her
eyes."
(Proverbs
6:
25)
und
lass
dich
nicht
von
ihren
Augen
fesseln."
(Sprüche
6:25)
God
please
kill
the
lady
that's
inside
of
me...
Gott,
bitte
töte
die
Dame,
die
in
mir
ist...
God
please
kill
the
lady
that's
inside
of
me...
Gott,
bitte
töte
die
Dame,
die
in
mir
ist...
God
please
kill
the
lady!
Gott,
bitte
töte
die
Dame!
Stay
out
of
my
house!
Bleib
aus
meinem
Haus!
You're
not
welcome
here!
Du
bist
hier
nicht
willkommen!
I'm
so
free
without
you,
Ich
bin
so
frei
ohne
dich,
Yet
so
aware
that
I
am
hanging
on
by
a
thread
of
grace
and
nothing
more.
und
doch
so
bewusst,
dass
ich
nur
an
einem
Faden
der
Gnade
hänge
und
an
nichts
anderem.
Sweet
Jesus
have
mercy
when
she
knocks
on
my
door!
Süßer
Jesus,
hab
Erbarmen,
wenn
sie
an
meine
Tür
klopft!
"The
prostitute
reduces
you
to
your
weakest.
"Die
Prostituierte
reduziert
dich
auf
deine
Schwächste.
Adulteress
preys
upon
your
very
life"
(Proverbs
6:
26)
Die
Ehebrecherin
macht
Jagd
auf
dein
Leben"
(Sprüche
6:26)
Hosting
her
was
the
choice
I
made,
competence
was
the
currency
paid.
Sie
zu
beherbergen
war
meine
Entscheidung,
Kompetenz
war
die
Währung,
die
ich
zahlte.
Hence,
my
true
love
I'd
forsake.
Daher
verließ
ich
meine
wahre
Liebe.
Eyes
maintained
for
her
she'd
take.
Für
sie
bewahrte
Augen
würde
sie
nehmen.
I'm
breaking
for
my
heart
to
find
innocence
I've
left
behind.
Ich
breche,
damit
mein
Herz
die
Unschuld
findet,
die
ich
zurückgelassen
habe.
God
Almighty,
Giver
of
Peace,
grant
to
me
the
strength
I
seek!
Allmächtiger
Gott,
Geber
des
Friedens,
gewähre
mir
die
Stärke,
die
ich
suche!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grant Beachy, Darin Keim, Israel Beachy, Brian Millar
Альбом
Staple
дата релиза
23-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.