Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etre Une Femme
Eine Frau Sein
Dans
un
voyage
en
absurdie
In
einer
Reise
ins
Absurde,
Que
je
fais
lorsque
je
m'ennuie,
die
ich
mache,
wenn
ich
mich
langweile,
J'ai
imaginé
sans
complexe
habe
ich
mir
ohne
Komplexe
vorgestellt,
Qu'un
matin
je
changeais
de
sexe,
dass
ich
eines
Morgens
mein
Geschlecht
wechsle,
Que
je
vivais
l'étrange
drame
dass
ich
das
seltsame
Drama
erlebe,
D'être
une
femme.
eine
Frau
zu
sein.
Femme
des
années
80,
Frau
der
80er
Jahre,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins,
aber
Frau
bis
in
die
Brustspitzen,
Ayant
réussi
l'amalgame
die
die
Verschmelzung
De
l'autorité
et
du
charme.
von
Autorität
und
Charme
geschafft
hat.
Femme
des
années
80,
Frau
der
80er
Jahre,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
weniger
Colombine
als
Harlekin,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
die
es
versteht,
auf
der
Klaviatur
zu
spielen,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
die
vom
breiten
Lächeln
bis
zu
den
Tränen
reicht.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Ein
CEO
in
schwarzen
Strümpfen
sein,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
sexy
wie
einst
die
Stars,
Être
un
général
d'infanterie
ein
Infanteriegeneral
sein,
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
den
Rekruten
Küsse
zuwerfen.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Schwanger
bis
tief
in
die
Augen,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
die
man
am
liebsten
mit
"Herr"
anreden
möchte,
Être
un
flic
ou
pompier
d'service
eine
Polizistin
oder
Feuerwehrfrau
im
Dienst
sein
Et
donner
le
sein
à
mon
fils.
und
meinem
Sohn
die
Brust
geben.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Filmemacherin,
Schriftstellerin,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
zugleich
Dichterin
und
Model,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Pantherfrau
unter
ihrem
Pelz
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
und
Bankiersfrau,
versteckt
in
der
Schweiz.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Eine
Frau,
die
junge
Männer
verschlingt,
Femme
directeur
de
cabinet,
weiblicher
Kabinettschef,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
zugleich
sinnlich
und
keusch
Et
femme
chirurgien-esthétique.
und
Schönheitschirurgin.
Une
maîtresse
Messaline
Eine
herrschende
Messalina
Et
contremaîtresse
à
l'usine,
und
Vorarbeiterin
in
der
Fabrik,
Faire
le
matin
les
abattoirs
morgens
in
den
Schlachthöfen
arbeiten
Et
dans
la
soirée
le
trottoir.
und
abends
auf
den
Strich
gehen.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Frau
und
Friedenswächterin,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Busfahrerin,
Geheimagentin,
Femme
général
d'aviation,
weiblicher
Luftwaffengeneral,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
den
Burschen
Küsse
zuwerfen.
Être
un
major
de
promotion,
Jahrgangsbeste
sein,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
sechs
Sprachen
sprechen,
brauner
Gürtel,
Championne
du
monde
des
culturistes,
Weltmeisterin
im
Bodybuilding,
Aimer
Sissi
impératrice.
Sissi,
die
Kaiserin,
lieben.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Schwanger
bis
tief
in
die
Augen,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
die
man
am
liebsten
mit
"Herr"
anreden
möchte,
En
robe
du
soir,
à
talons
plats,
im
Abendkleid,
mit
flachen
Absätzen,
Qu'on
voudrait
bien
app'ler
papa.
die
man
gerne
"Papa"
nennen
würde.
Femme
pilote
de
long-courriers
Langstreckenpilotin,
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
aber
Frau
im
Kontrollturm,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
mit
Streifen
bis
zum
Strumpfhalter
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
und
dem
Steward
Küsse
zuwerfen.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Das
System
vollkommen
beherrschen,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
zur
höchsten
Macht
aufsteigen:
S'installer
à
la
Présidence
sich
im
Präsidentenamt
niederlassen
Et
de
là
faire
bander
la
France.
und
von
dort
aus
Frankreich
antörnen.
Femme
et
gardienne
de
prison,
Frau
und
Gefängniswärterin,
Chanteuse
d'orchestre
et
franc-maçon,
Orchestersängerin
und
Freimaurerin,
Une
strip-teaseuse
à
corps
perdu,
eine
Stripperin
mit
Leib
und
Seele,
Emmerdeuse
comme
on
en
fait
plus.
eine
Nervensäge,
wie
es
sie
nicht
mehr
gibt.
Femme
conducteur
d'autobus,
Busfahrerin,
Porte
des
halles,
vendeuse
aux
puces,
Marktfrau,
Trödlerin,
Qu'on
a
envie
d'appeler
Georges
die
man
am
liebsten
Georges
nennen
würde,
Mais
qu'on
aime
bien
sans
soutien-gorge.
die
man
aber
auch
ohne
BH
liebt.
Femme
des
années
80,
Frau
der
80er
Jahre,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins,
aber
Frau
bis
in
die
Brustspitzen,
Ayant
réussi
l'amalgame
die
die
Verschmelzung
De
l'autorité
et
du
charme.
von
Autorität
und
Charme
geschafft
hat.
Femme
des
années
80,
Frau
der
80er
Jahre,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
weniger
Colombine
als
Harlekin,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
die
es
versteht,
auf
der
Klaviatur
zu
spielen,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
die
vom
breiten
Lächeln
bis
zu
den
Tränen
reicht.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Ein
CEO
in
schwarzen
Strümpfen
sein,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
sexy
wie
einst
die
Stars,
Être
un
général
d'infanterie,
ein
Infanteriegeneral
sein,
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
den
Rekruten
Küsse
zuwerfen.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Filmemacherin,
Schriftstellerin,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
zugleich
Dichterin
und
Model,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Pantherfrau
unter
ihrem
Pelz
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
und
Bankiersfrau,
versteckt
in
der
Schweiz.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Eine
Frau,
die
junge
Männer
verschlingt,
Femme
directeur
de
cabinet,
weiblicher
Kabinettschef,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
zugleich
sinnlich
und
keusch
Et
femme
chirurgien-esthétique.
und
Schönheitschirurgin.
Être
un
major
de
promotion,
Jahrgangsbeste
sein,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
sechs
Sprachen
sprechen,
brauner
Gürtel,
Championne
du
monde
des
culturistes,
Weltmeisterin
im
Bodybuilding,
Aimer
Sissi
impératrice.
Sissi,
die
Kaiserin,
lieben.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Frau
und
Friedenswächterin,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Busfahrerin,
Geheimagentin,
Femme
général
d'aviation,
weiblicher
Luftwaffengeneral,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
den
Burschen
Küsse
zuwerfen.
Femme
pilote
de
long-courriers
Langstreckenpilotin,
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
aber
Frau
im
Kontrollturm,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
mit
Streifen
bis
zum
Strumpfhalter
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
und
dem
Steward
Küsse
zuwerfen.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Das
System
vollkommen
beherrschen,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
zur
höchsten
Macht
aufsteigen:
S'installer
à
la
Présidence
sich
im
Präsidentenamt
niederlassen
Et
de
là
faire
bander
la
France.
und
von
dort
aus
Frankreich
antörnen.
Femme
des
années
80,
Frau
der
80er
Jahre,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
weniger
Colombine
als
Harlekin,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
die
es
versteht,
auf
der
Klaviatur
zu
spielen,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
die
vom
breiten
Lächeln
bis
zu
den
Tränen
reicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.