Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je viens du sud
Ich komme aus dem Süden
J'ai
dans
le
cur,
quelque
part,
Ich
habe
im
Herzen,
irgendwo,
De
la
mélancolie,
eine
Melancholie,
Mélange
de
sang
barbare
eine
Mischung
aus
barbarischem
Blut
Et
de
vin
d'ltalie,
und
italienischem
Wein,
Un
mariage
à
la
campagne
eine
Hochzeit
auf
dem
Land,
Tiré
par
deux
chevaux,
von
zwei
Pferden
gezogen,
Un
sentier
dans
la
montagne
einen
Pfad
in
den
Bergen,
Pour
aller
puiser
l'eau.
um
Wasser
zu
schöpfen.
J'ai
au
fond
de
ma
mémoire
Ich
habe
tief
in
meiner
Erinnerung
Des
lumières
d'autrefois
Lichter
von
einst,
Qu'une
très
vieille
femme
en
noir
die
eine
sehr
alte
Frau
in
Schwarz
Illuminait
pour
moi,
für
mich
erleuchtete,
Une
maison
toute
en
pierres
ein
Haus
ganz
aus
Stein,
Que
la
mer
a
rongée
das
das
Meer
zerfressen
hat,
Au-dessus
d'un
cimetière
über
einem
Friedhof,
Où
les
croix
sont
penchées.
wo
die
Kreuze
geneigt
sind.
Je
Viens
Du
Sud
Ich
komme
aus
dem
Süden
Et
par
tous
les
chemins,
und
auf
allen
Wegen
J'y
reviens...
kehre
ich
dorthin
zurück...
J'ai
dans
la
voix,
certains
soirs,
Ich
habe
in
meiner
Stimme,
an
manchen
Abenden,
Quelque
chose
qui
crie,
etwas,
das
schreit,
Mélange
d'un
chant
barbare
eine
Mischung
aus
einem
barbarischen
Gesang
Et
d'un
ciel
d'ltalie,
und
einem
italienischen
Himmel,
Des
colères
monumentales
monumentale
Wutausbrüche,
Que
les
vents
m'ont
soufflées,
die
mir
die
Winde
zugeblasen
haben,
Des
discours
interminables
endlose
Reden
Après
le
déjeuner.
nach
dem
Mittagessen.
Je
Viens
Du
Sud
Ich
komme
aus
dem
Süden
Et
par
tous
les
chemins,
und
auf
allen
Wegen
J'y
reviens...
kehre
ich
dorthin
zurück...
J'ai
quelque
part
dans
le
cur
Ich
habe
irgendwo
in
meinem
Herzen
De
la
mélancolie,
eine
Melancholie,
L'envie
de
remettre
à
l'heure
den
Wunsch,
die
Uhren
Les
horloges
de
ma
vie,
meines
Lebens
wieder
richtig
zu
stellen,
Un
sentier
dans
la
montagne
einen
Pfad
in
den
Bergen,
Quand
j'aurai
besoin
d'eau,
wenn
ich
Wasser
brauche,
Un
jardin
dans
la
campagne
einen
Garten
auf
dem
Land
Pour
mes
jours
de
repos,
für
meine
Ruhetage,
Une
maison
toute
en
pierres
ein
Haus
ganz
aus
Stein,
Que
la
mer
a
rongée
das
das
Meer
zerfressen
hat,
Au-dessus
d'un
cimetière
über
einem
Friedhof,
Où
mon
père
est
couché.
wo
mein
Vater
liegt.
Je
Viens
Du
Sud
Ich
komme
aus
dem
Süden
Et
par
tous
les
chemins,
und
auf
allen
Wegen
J'y
reviens...
kehre
ich
dorthin
zurück...
Et
par
tous
les
chemins,
und
auf
allen
Wegen
J'y
reviens...
kehre
ich
dorthin
zurück...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.