Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Moulins De Mon Coeur
Die Mühlen meines Herzens
Comme
une
pierre
que
l'on
jette
dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
Wie
ein
Stein,
den
man
in
das
lebendige
Wasser
eines
Baches
wirft
Et
qui
laisse
derrière
elle
des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
Und
der
hinter
sich
tausende
Kreise
im
Wasser
hinterlässt
Comme
un
manège
de
lune
avec
ses
chevaux
d'étoiles
Wie
ein
Mondkarussell
mit
seinen
Sternenpferden
Comme
un
anneau
de
Saturne,
un
ballon
de
carnaval,
Wie
ein
Ring
des
Saturn,
ein
Karnevalsballon,
Comme
le
chemin
de
ronde
que
font
sans
cesse
les
heures
Wie
der
Rundweg,
den
die
Stunden
unaufhörlich
gehen
Le
voyage
autour
du
monde
d'un
tournesol
dans
sa
fleur
Die
Reise
um
die
Welt
einer
Sonnenblume
in
ihrer
Blüte
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
tous
les
moulins
de
mon
cœur
Du
lässt
mit
deinem
Namen
alle
Mühlen
meines
Herzens
drehen
Comme
un
écheveau
de
laine
entre
les
mains
d'un
enfant
Wie
ein
Wollknäuel
in
den
Händen
eines
Kindes
Ou
les
mots
d'une
rengaine
pris
dans
les
harpes
du
vent
Oder
die
Worte
eines
Schlagers,
gefangen
in
den
Harfen
des
Windes
Comme
un
tourbillon
de
neige,
comme
un
vol
de
goélands,
Wie
ein
Schneewirbel,
wie
ein
Flug
von
Möwen,
Sur
des
forêts
de
Norvège,
sur
des
moutons
d'océan,
Über
den
Wäldern
Norwegens,
über
den
schäumenden
Wellen
des
Ozeans,
Comme
le
chemin
de
ronde
que
font
sans
cesse
les
heures
Wie
der
Rundweg,
den
die
Stunden
unaufhörlich
gehen
Le
voyage
autour
du
monde
d'un
tournesol
dans
sa
fleur
Die
Reise
um
die
Welt
einer
Sonnenblume
in
ihrer
Blüte
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
tous
les
moulins
de
mon
cœur
Du
lässt
mit
deinem
Namen
alle
Mühlen
meines
Herzens
drehen
Ce
jour-là
près
de
la
source
Dieu
sait
ce
que
tu
m'as
dit
An
jenem
Tag
nahe
der
Quelle,
Gott
weiß,
was
du
mir
gesagt
hast
Mais
l'été
finit
sa
course,
l'oiseau
tomba
de
son
nid
Aber
der
Sommer
beendet
seinen
Lauf,
der
Vogel
fiel
aus
seinem
Nest
Et
voilà
que
sur
le
sable
nos
pas
s'effacent
déjà
Und
siehe
da,
auf
dem
Sand
verblassen
unsere
Schritte
schon
Et
je
suis
seul
à
la
table
qui
résonne
sous
mes
doigts
Und
ich
bin
allein
an
dem
Tisch,
der
unter
meinen
Fingern
widerhallt
Comme
un
tambourin
qui
pleure
sous
les
gouttes
de
la
pluie
Wie
ein
Tamburin,
das
unter
den
Regentropfen
weint
Comme
les
chansons
qui
meurent
aussitôt
qu'on
les
oublie
Wie
die
Lieder,
die
sterben,
sobald
man
sie
vergisst
Et
les
feuilles
de
l'automne
rencontrent
des
ciels
moins
bleus
Und
die
Blätter
des
Herbstes
begegnen
weniger
blauen
Himmeln
Et
ton
absence
leur
donne
la
couleur
de
tes
cheveux
Und
deine
Abwesenheit
gibt
ihnen
die
Farbe
deiner
Haare
Comme
une
pierre
que
l'on
jette
dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
Wie
ein
Stein,
den
man
in
das
lebendige
Wasser
eines
Baches
wirft
Et
qui
laisse
derrière
elle
des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
Und
der
hinter
sich
tausende
Kreise
im
Wasser
hinterlässt
Aux
vents
des
quatre
saisons,
tu
fais
tourner
de
ton
nom
Im
Wind
der
vier
Jahreszeiten,
Du
lässt
mit
deinem
Namen
drehen
Tous
les
moulins
de
mon
cœur
Alle
Mühlen
meines
Herzens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand, Edmond Bacri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.