Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Vieux Mariés
Die alten Eheleute
On
vient
de
marier
le
dernier.
Wir
haben
gerade
den
Letzten
verheiratet.
Tous
nos
enfants
sont
désormais
heureux
sans
nous.
Alle
unsere
Kinder
sind
nun
glücklich
ohne
uns.
Ce
soir
il
me
vient
une
idée:
Heute
Abend
kommt
mir
eine
Idee:
Si
l'on
pensait
un
peu
à
nous,
Wenn
wir
ein
wenig
an
uns
denken
würden,
Un
peu
à
nous.
Ein
wenig
an
uns.
On
s'est
toujours
beaucoup
aimés,
Wir
haben
uns
immer
sehr
geliebt,
Mais
sans
un
jour
pour
vraiment
s'occuper
de
nous,
Aber
ohne
einen
Tag,
um
uns
wirklich
um
uns
zu
kümmern,
Alors
il
me
vient
une
idée:
Also
kommt
mir
eine
Idee:
Si
l'on
partait
comme
deux
vieux
fous,
Wenn
wir
wie
zwei
alte
Narren
verreisen
würden,
Comme
deux
vieux
fous.
Wie
zwei
alte
Narren.
On
habiterait
à
l'hôtel.
Wir
würden
in
einem
Hotel
wohnen.
On
prendrait
le
café
au
lit.
Wir
würden
im
Bett
frühstücken.
On
choisirait
un
p'tit
hôtel
Wir
würden
ein
kleines
Hotel
auswählen
Dans
un
joli
coin
du
midi.
In
einer
schönen
Ecke
im
Süden.
Ce
soir
il
me
vient
des
idées,
Heute
Abend
kommen
mir
Ideen,
Ce
soir
il
me
vient
des
idées.
Heute
Abend
kommen
mir
Ideen.
On
a
toujours
bien
travaillé.
Wir
haben
immer
gut
gearbeitet.
On
a
souvent
eu
peur
de
n'pas
y
arriver.
Wir
hatten
oft
Angst,
es
nicht
zu
schaffen.
Maintenant
qu'on
est
tous
les
deux,
Jetzt,
wo
wir
beide
allein
sind,
Si
l'on
pensait
à
être
heureux,
Wenn
wir
daran
denken
würden,
glücklich
zu
sein,
À
être
heureux.
Glücklich
zu
sein.
Tu
m'as
donné
de
beaux
enfants.
Du
hast
mir
schöne
Kinder
geschenkt.
Tu
as
le
droit
de
te
reposer
maintenant,
Du
hast
das
Recht,
dich
jetzt
auszuruhen,
Alors
il
me
vient
une
idée:
Also
kommt
mir
eine
Idee:
Comm'eux
j'aimerais
voyager,
Wie
sie
möchte
ich
reisen,
Hmmmm
voyager.
Hmmmm,
reisen.
Mais
on
irait
beaucoup
moins
loin:
Aber
wir
würden
viel
weniger
weit
reisen:
On
n'partirait
que
quelques
jours
Wir
würden
nur
für
ein
paar
Tage
wegfahren
Et
si
tu
me
tiens
bien
la
main,
Und
wenn
du
meine
Hand
gut
festhältst,
Je
te
reparlerai
d'amour.
Werde
ich
wieder
von
Liebe
zu
dir
sprechen.
Ce
soir
il
me
vient
des
idées,
Heute
Abend
kommen
mir
Ideen,
Ce
soir
il
me
vient
des
idées.
Heute
Abend
kommen
mir
Ideen.
Nous
revivrons
nos
jours
heureux
Wir
werden
unsere
glücklichen
Tage
wieder
aufleben
lassen
Et
jusqu'au
bout
moi
je
ne
verrai
plus
que
toi.
Und
bis
zum
Ende
werde
ich
nur
noch
dich
sehen.
Le
temps
qui
nous
a
rendus
vieux
Die
Zeit,
die
uns
alt
gemacht
hat,
N'a
pas
changé
mon
coeur
pour
ça,
Hat
mein
Herz
deswegen
nicht
verändert,
Mon
coeur
pour
ça.
Mein
Herz
deswegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.