Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santiano - Vocal Version
Сантьяно - вокальная версия
(Reprise
adaptée
d'une
chanson
de
Hugues
Aufray)
(Адаптация
песни
Хьюза
Офрэ)
C'est
un
fameux
trois-mâts
fin
comme
un
oiseau
Это
знаменитый
трёхмачтовый
корабль,
грациозный,
как
птица.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
Dix-huit
noeuds
quatre-cents
tonneaux
Восемнадцать
узлов,
четыреста
тонн
водоизмещения.
Je
suis
fier
d'y
être
matelot
Я
горжусь
тем,
что
я
моряк
на
нём.
Tiens
bon
la
barre
et
tiens
bon
le
vent
Держись
крепче
за
штурвал,
лови
ветер
парусами.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
Si
Dieu
veut
toujours
droit
devant
Если
на
то
будет
воля
Божья,
всё
время
прямо
по
курсу.
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Мы
доберёмся
до
самого
Сан-Франциско.
Je
pars
pour
de
longs
mois
en
laissant
Margot
Я
ухожу
на
долгие
месяцы,
оставляя
тебя,
моя
Марго.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
D'y
penser
j'avais
le
coeur
gros
Сердце
сжималось
от
одной
мысли
об
этом,
En
doublant
les
feux
de
Saint
Malo
Когда
мы
проходили
мимо
маяков
Сен-Мало.
On
prétend
que
là-bas
l'argent
coule
à
flots
Говорят,
что
там
деньги
текут
рекой.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
On
trouve
l'or
au
fond
des
ruisseaux
Что
золото
находят
прямо
в
ручьях.
J'en
ramènerai
plusieurs
lingots
Я
привезу
тебе
несколько
слитков.
Un
jour
je
reviendrai
chargé
de
cadeaux
Однажды
я
вернусь,
нагруженный
подарками.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
Au
pays
j'irai
voir
Margot
Вернувшись
домой,
я
сразу
же
увижусь
с
тобой,
Марго.
À
son
doigt
je
passerai
l'anneau
И
надену
кольцо
тебе
на
палец.
Tiens
bon
le
cap
et
tiens
bon
le
flot
Держи
курс,
держись
на
плаву.
Hissez
haut
hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
поднять
паруса,
Сантьяно!
Sur
la
mer
qui
fait
le
gros
dos
По
морю,
которое
выгибает
свою
спину.
Nous
irons
jusqu'à
San
Francisco
Мы
доберёмся
до
самого
Сан-Франциско.
C'est
un
fameux
trois-mâts
fin
comme
un
oiseau
Это
знаменитый
трёхмачтовый
корабль,
грациозный,
как
птица.
Hissez
haut
Santiano
Поднять
паруса,
Сантьяно!
Dix-huit
noeuds
quatre-cents
tonneaux
Восемнадцать
узлов,
четыреста
тонн
водоизмещения.
Je
suis
fier
d'y
être
matelot
Я
горжусь
тем,
что
я
моряк
на
нём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Fisher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.