Текст и перевод песни Star Academy - Qui C'Est Celui-Là ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui C'Est Celui-Là ?
Who Is That Guy?
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-là?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Complètement
toqué
ce
mec
là,
complètement
gaga
Completely
crazy
that
dude,
completely
gaga
Il
a
une
drôle
de
tête
ce
type
là,
qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a?
He's
got
a
funny
face
that
guy,
what's
he
doing,
what's
wrong
with
him?
Et
puis
sa
bagnole
les
gars,
elle
est
drôlement
bizarre
les
gars
And
his
car
guys,
it's
really
weird
guys
Ca
s'passera
pas
comme
ça
It
won't
happen
like
that
Je
ne
suis
pas
un
playboy
je
ne
paye
pas
de
mine,
I'm
not
a
playboy,
I
don't
look
like
much,
Avec
ma
grosse
moustache
et
mon
long
nez
de
fouine
With
my
big
mustache
and
my
long
weasel
nose
Mais
je
ne
sais
pas
pourquoi
quand
je
souris
aux
filles,
But
I
don't
know
why
when
I
smile
at
girls,
Elles
veulent
toujours
m'emmener
coucher
dans
leur
famille
They
always
want
to
take
me
home
to
meet
their
family
Et
leur
mari
disent
de
moi...
And
their
husbands
say
about
me...
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-là?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Il
a
un
drôle
d'accent
ce
gars-là,
il
a
une
drôle
de
voix
He's
got
a
funny
accent
that
guy,
he's
got
a
funny
voice
On
va
pas
s'laisser
faire
les
gars
We're
not
gonna
let
this
happen
guys
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him?
Non
mais
ça
va
pas
mon
p'tit
gars
Hey,
that's
not
okay,
buddy
On
va
l'mettre
en
prison
ce
type
là
We're
gonna
put
this
guy
in
jail
S'il
continue
comme
ça
If
he
keeps
going
like
this
Ce
n'est
pas
ma
faute
à
moi
si
les
femmes
mariées,
It's
not
my
fault
if
married
women,
Préfèrent
sortir
avec
moi
pour
jouer
à
la
poupée
Prefer
to
go
out
with
me
to
play
dolls
Elles
aiment
mes
cheveux
blonds
et
mes
yeux
polissons
They
like
my
blond
hair
and
my
mischievous
eyes
Mais
je
crois
qu'ce
qu'elles
préfèrent
c'est
mon
p'tit
ventre
rond
But
I
think
what
they
like
best
is
my
little
round
belly
Et
leur
mari
disent
de
moi...
And
their
husbands
say
about
me...
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-là?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Complètement
toqué
ce
mec
là,
complètement
gaga
Completely
crazy
that
dude,
completely
gaga
Il
a
une
drôle
de
tête
ce
type
là
He's
got
a
funny
face
that
guy
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him?
Et
puis
sa
bagnole
les
gars,
elle
est
drôlement
bizarre
les
gars
And
his
car
guys,
it's
really
weird
guys
Ca
s'passera
pas
comme
ça
It
won't
happen
like
that
Si
vous
saviez
comme
c'est
beau
d'être
bien
dans
sa
peau
If
you
only
knew
how
good
it
is
to
be
comfortable
in
your
own
skin
Je
bois
mon
pastis
au
bar
avec
le
chef
de
gare
I
drink
my
pastis
at
the
bar
with
the
station
master
Je
me
gare
n'importe
où
j'vous
jure
que
j'suis
heureuse
I
park
anywhere
I
swear
I'm
happy
Mais
ça
emmerde
les
gens
quand
on
vit
pas
comme
eux
But
it
bothers
people
when
you
don't
live
like
them
Et
les
gens
disent
de
moi...
And
people
say
about
me...
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-là?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Complètement
toqué
ce
mec
là,
complètement
gaga
Completely
crazy
that
dude,
completely
gaga
Il
a
une
drôle
de
tête
ce
type
là
He's
got
a
funny
face
that
guy
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him?
Et
puis
sa
bagnole
les
gars,
elle
est
drôlement
bizarre
les
gars
And
his
car
guys,
it's
really
weird
guys
Ca
se
passera
pas
comme
ça.
It
won't
happen
like
that.
Voyant
que
sur
cette
Terre
tout
n'était
que
vice,
Seeing
that
on
this
Earth
everything
was
vice,
et
que
pour
faire
des
affaires
je
manquais
de
malice,
And
that
to
do
business
I
lacked
cunning,
Je
montais
dans
mon
engin
inter-planétaire
I
got
into
my
interplanetary
vehicle
Et
je
ne
remis
jamais
les
pieds
sur
la
Terre
And
I
never
set
foot
on
Earth
again
Et
les
hommes
disent
de
moi...
And
men
say
about
me...
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-la?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Complètement
toqué
ce
mec
là,
complètement
gaga
Completely
crazy
that
dude,
completely
gaga
Il
a
une
drôle
de
tête
ce
type
là
He's
got
a
funny
face
that
guy
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him
Et
puis
sa
bagnole
les
gars,
elle
est
drôlement
bizarre
les
gars
And
his
car
guys,
it's
really
weird
guys
Ca
s'passera
pas
comme
ça...
It
won't
happen
like
that...
Qu'est-ce
qu'il
fait,
qu'est-ce
qu'il
a,
qui
c'est
celui-là?
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him,
who
is
that
guy?
Il
a
un
drôle
d'accent
ce
gars-là,
il
a
une
drôle
de
voix
He's
got
a
funny
accent
that
guy,
he's
got
a
funny
voice
On
va
pas
s'laisser
faire
les
gars
We're
not
gonna
let
this
happen
guys
Qu'est-ce
qu'il
fait,
quest-ce
qu'il
a
What's
he
doing,
what's
wrong
with
him
Non
mais
ça
va
pas
mon
p'tit
gars,
Hey,
that's
not
okay,
buddy,
On
va
l'mettre
en
prison
ce
type
là
We're
gonna
put
this
guy
in
jail
S'il
continue
comme
ça...
If
he
keeps
going
like
this...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.